# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR kramo # This file is distributed under the same license as the Cartridges package. # سید حسین موسوی فرد , 2023. # Danial Behzadi , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cartridges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 10:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:49+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:3 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:6 data/gtk/window.blp:47 #: data/gtk/window.blp:80 msgid "Cartridges" msgstr "کارتریج‌ها" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:4 msgid "Game Launcher" msgstr "اجراگر بازی" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:5 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:7 msgid "Launch all your games" msgstr "اجرای همهٔ بازی‌هایتان" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:11 msgid "" "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;" msgstr "" "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;" "بازی;استیم;لوتریس;هروییک;بطری‌ها;باتلز;ایچ;فلت‌پک;لجندری;رتروآرچ;" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support " "for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login " "necessary. You can sort and hide games or download cover art from " "SteamGridDB." msgstr "" "کارتریج یک اجراگر سادهٔ بازی برای همهٔ بازی‌هایتان است. کارتریج می‌تواند بدون " "نیاز به ورود، بازی‌هایتان را از استیم، لوتریس، هروییک و… وارد کند. می‌توانید " "بازی‌هایتان را نهفته یا طرح جلدشان را از SteamGridDB بگیرید." #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:30 msgid "Library" msgstr "کتابخانه" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:34 msgid "Edit Game Details" msgstr "ویرایش جزییات بازی" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:38 data/gtk/window.blp:286 #: src/details_window.py:71 msgid "Game Details" msgstr "جزییات بازی" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:42 data/gtk/window.blp:513 #: src/details_window.py:271 src/importer/importer.py:308 #: src/importer/importer.py:359 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/gtk/details-window.blp:25 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: data/gtk/details-window.blp:55 msgid "New Cover" msgstr "طرج جلد جدید" #: data/gtk/details-window.blp:73 msgid "Delete Cover" msgstr "حذف طرح جلد" #: data/gtk/details-window.blp:100 data/gtk/game.blp:80 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: data/gtk/details-window.blp:103 msgid "Developer (optional)" msgstr "توسعه‌دهنده (اختیاری)" #: data/gtk/details-window.blp:108 msgid "Executable" msgstr "اجرایی" #: data/gtk/details-window.blp:114 msgid "Select File" msgstr "گزینش پرونده" #: data/gtk/details-window.blp:125 msgid "More Info" msgstr "اطّلاعات بیش‌تر" #: data/gtk/game.blp:102 data/gtk/game.blp:121 data/gtk/window.blp:413 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: data/gtk/game.blp:107 src/window.py:348 msgid "Hide" msgstr "نهفتن" #: data/gtk/game.blp:112 data/gtk/game.blp:131 data/gtk/preferences.blp:40 #: data/gtk/window.blp:433 msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: data/gtk/game.blp:126 src/window.py:350 msgid "Unhide" msgstr "نانهفتن" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:8 msgid "General" msgstr "عمومی" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/gtk/help-overlay.blp:19 data/gtk/window.blp:182 data/gtk/window.blp:241 #: data/gtk/window.blp:444 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Show preferences" msgstr "نمایش ترجیحات" #: data/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" #: data/gtk/help-overlay.blp:34 src/game.py:105 src/preferences.py:122 #: src/importer/importer.py:383 msgid "Undo" msgstr "برگردان" #: data/gtk/help-overlay.blp:39 msgid "Open menu" msgstr "گشودن فهرست" #: data/gtk/help-overlay.blp:45 msgid "Games" msgstr "بازی‌ها" #: data/gtk/help-overlay.blp:48 msgid "Add new game" msgstr "افزودن بازی جدید" #: data/gtk/help-overlay.blp:53 msgid "Import games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها" #: data/gtk/help-overlay.blp:58 msgid "Show hidden games" msgstr "نمایش بازی‌های نهفته" #: data/gtk/help-overlay.blp:63 msgid "Remove game" msgstr "برداشتن بازی" #: data/gtk/preferences.blp:12 data/gtk/preferences.blp:72 #: data/gtk/preferences.blp:288 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" #: data/gtk/preferences.blp:15 msgid "Exit After Launching Games" msgstr "خروج پس از اجرا کردن بازی" #: data/gtk/preferences.blp:19 msgid "Cover Image Launches Game" msgstr "طرح جلد بازی را اجرا می‌کند" #: data/gtk/preferences.blp:20 msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button" msgstr "تعویض رفتار تصویر جلد و دکمهٔ بازی کردن" #: data/gtk/preferences.blp:25 src/details_window.py:85 msgid "Images" msgstr "عکس‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:28 msgid "High Quality Images" msgstr "عکس‌های با کیفیت بالا" #: data/gtk/preferences.blp:29 msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage" msgstr "ذخیرهٔ طرح جلدهای بدون اتلاف به فیمت ذخیره‌سازی" #: data/gtk/preferences.blp:34 msgid "Danger Zone" msgstr "منطقهٔ خطر" #: data/gtk/preferences.blp:37 msgid "Remove All Games" msgstr "حذف کردن همهٔ بازی‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:68 data/gtk/window.blp:27 data/gtk/window.blp:539 msgid "Import" msgstr "درون‌ریزی" #: data/gtk/preferences.blp:75 msgid "Remove Uninstalled Games" msgstr "برداشن بازی‌های نصب نشده" #: data/gtk/preferences.blp:80 msgid "Sources" msgstr "منبع‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:83 src/importer/sources/steam_source.py:114 msgid "Steam" msgstr "استیم" #: data/gtk/preferences.blp:87 data/gtk/preferences.blp:104 #: data/gtk/preferences.blp:141 data/gtk/preferences.blp:174 #: data/gtk/preferences.blp:191 data/gtk/preferences.blp:208 #: data/gtk/preferences.blp:225 data/gtk/preferences.blp:242 msgid "Install Location" msgstr "مکان نصب" #: data/gtk/preferences.blp:100 src/importer/sources/lutris_source.py:92 msgid "Lutris" msgstr "لوتریس" #: data/gtk/preferences.blp:116 msgid "Cache Location" msgstr "مکان انباره" #: data/gtk/preferences.blp:128 msgid "Import Steam Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های استیم" #: data/gtk/preferences.blp:132 msgid "Import Flatpak Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های فلت‌پک" #: data/gtk/preferences.blp:137 src/importer/sources/heroic_source.py:355 msgid "Heroic" msgstr "هروییک" #: data/gtk/preferences.blp:153 msgid "Import Epic Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های اپیک" #: data/gtk/preferences.blp:157 msgid "Import GOG Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های گوگ" #: data/gtk/preferences.blp:161 msgid "Import Amazon Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های آمازون" #: data/gtk/preferences.blp:165 msgid "Import Sideloaded Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های نصب شده" #: data/gtk/preferences.blp:170 src/importer/sources/bottles_source.py:86 msgid "Bottles" msgstr "بطری‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:187 src/importer/sources/itch_source.py:81 msgid "itch" msgstr "ایچ" #: data/gtk/preferences.blp:204 src/importer/sources/legendary_source.py:97 msgid "Legendary" msgstr "لجندری" #: data/gtk/preferences.blp:221 src/importer/sources/retroarch_source.py:142 msgid "RetroArch" msgstr "رتروآرچ" #: data/gtk/preferences.blp:238 src/importer/sources/flatpak_source.py:118 msgid "Flatpak" msgstr "فلت‌پک" #: data/gtk/preferences.blp:254 msgid "Import Game Launchers" msgstr "درون‌ریزی اجراگرهای بازی" #: data/gtk/preferences.blp:264 src/importer/sources/desktop_source.py:196 msgid "Desktop Entries" msgstr "ورودی‌های میزکار" #: data/gtk/preferences.blp:276 msgid "SteamGridDB" msgstr "SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:280 msgid "Authentication" msgstr "هویت‌سنجی" #: data/gtk/preferences.blp:283 msgid "API Key" msgstr "کلید API" #: data/gtk/preferences.blp:291 msgid "Use SteamGridDB" msgstr "استفاده از SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:292 msgid "Download images when adding or importing games" msgstr "بارگیری تصویرها هنگام افزودن یا درون‌ریزی بازی‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:296 msgid "Prefer Over Official Images" msgstr "ترجیح به تصویرهای رسمی" #: data/gtk/preferences.blp:300 msgid "Prefer Animated Images" msgstr "ترچیح تصویرهای پویا" #: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14 msgid "No Games Found" msgstr "هیچ بازی‌ای پیدا نشد" #: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15 msgid "Try a different search." msgstr "آزمودن جست‌وجویی دیگر." #: data/gtk/window.blp:21 msgid "No Games" msgstr "بدون بازی" #: data/gtk/window.blp:22 msgid "Use the + button to add games." msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن بازی‌ها." #: data/gtk/window.blp:40 msgid "No Hidden Games" msgstr "بدون بازی نهفته" #: data/gtk/window.blp:41 msgid "Games you hide will appear here." msgstr "بازی‌هایی که پنهان می‌کنید، این‌جا ظاهر خواهند شد." #: data/gtk/window.blp:75 data/gtk/window.blp:105 src/main.py:166 #, fuzzy #| msgid "Remove All Games" msgid "All Games" msgstr "حذف کردن همهٔ بازی‌ها" #: data/gtk/window.blp:88 data/gtk/window.blp:162 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "" #: data/gtk/window.blp:125 src/main.py:168 #, fuzzy #| msgid "Added: {}" msgid "Added" msgstr "افزوده: {}" #: data/gtk/window.blp:140 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Imported" msgstr "درون‌ریزی" #: data/gtk/window.blp:168 data/gtk/window.blp:532 msgid "Add Game" msgstr "افزودن بازی" #: data/gtk/window.blp:175 data/gtk/window.blp:234 msgid "Main Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: data/gtk/window.blp:227 msgid "Hidden Games" msgstr "بازی‌های نهفته" #: data/gtk/window.blp:337 msgid "Game Title" msgstr "عنوان بازی" #: data/gtk/window.blp:394 msgid "Play" msgstr "بازی کردن" #: data/gtk/window.blp:471 msgid "Sort" msgstr "ترتیب" #: data/gtk/window.blp:474 msgid "A-Z" msgstr "آ-ی" #: data/gtk/window.blp:480 msgid "Z-A" msgstr "ی-آ" #: data/gtk/window.blp:486 msgid "Newest" msgstr "جدیدترین" #: data/gtk/window.blp:492 msgid "Oldest" msgstr "قدیمی‌ترین" #: data/gtk/window.blp:498 msgid "Last Played" msgstr "آخرین بازی شده" #: data/gtk/window.blp:505 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش نهفته" #: data/gtk/window.blp:518 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهیا صفحه‌کلید" #: data/gtk/window.blp:523 msgid "About Cartridges" msgstr "دربارهٔ کارتریج‌ها" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window #: src/main.py:207 msgid "translator_credits" msgstr "دانیال بهزادی " #. The variable is the date when the game was added #: src/window.py:371 msgid "Added: {}" msgstr "افزوده: {}" #: src/window.py:374 msgid "Never" msgstr "هرگز" #. The variable is the date when the game was last played #: src/window.py:378 msgid "Last played: {}" msgstr "آخرین بازی شده: {}" #: src/details_window.py:76 msgid "Apply" msgstr "اعمال" #: src/details_window.py:82 msgid "Add New Game" msgstr "افزودن بازی جدید" #: src/details_window.py:83 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: src/details_window.py:93 msgid "Executables" msgstr "اجرایی‌ها" #. Translate this string as you would translate "file" #: src/details_window.py:108 msgid "file.txt" msgstr "پرونده.txt" #. As in software #: src/details_window.py:110 msgid "program" msgstr "برنامه" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:115 src/details_window.py:117 msgid "C:\\path\\to\\{}" msgstr "C:\\path\\to\\{}" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:121 src/details_window.py:123 msgid "/path/to/{}" msgstr "/path/to/{}" #: src/details_window.py:128 msgid "" "To launch the executable \"{}\", use the command:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "To open the file \"{}\" with the default application, use:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!" msgstr "" "استفاده از این دستور برای اجرای پروندهٔ اجرایی {}:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "برای گشودن پروندهٔ {}‌با برنامهٔ پیش‌گزیده:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "اگر مسیر فاصله داشت، مطمئن شوید در نقل‌قول گذاشته‌ایدش!" #: src/details_window.py:171 src/details_window.py:177 msgid "Couldn't Add Game" msgstr "نتوانست بازی بیفزاید" #: src/details_window.py:171 src/details_window.py:213 msgid "Game title cannot be empty." msgstr "عنوان بازی نمی‌تواند خالی باشد." #: src/details_window.py:177 src/details_window.py:221 msgid "Executable cannot be empty." msgstr "اجرایی نمی‌تواند خالی باشد." #: src/details_window.py:212 src/details_window.py:220 msgid "Couldn't Apply Preferences" msgstr "نتوانست ترجیحات را اعمال کند" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:141 msgid "{} launched" msgstr "{} اجرا شد" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:155 msgid "{} hidden" msgstr "{}‌نهفته" #: src/game.py:155 msgid "{} unhidden" msgstr "{} نانهفته" #. The variable is the title of the game #. The variable is the number of games removed #: src/game.py:169 src/importer/importer.py:380 msgid "{} removed" msgstr "{} برداشته" #: src/preferences.py:121 msgid "All games removed" msgstr "همهٔ بازی‌ها برداشته شدند" #: src/preferences.py:169 msgid "" "An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}." msgstr "" "برای استفاده از SteamGridDB نیاز به یک کلید API است. می‌توانید {}این‌جا{} یکی " "بسازید." #: src/preferences.py:296 msgid "Installation Not Found" msgstr "نصب پیدا نشد" #: src/preferences.py:297 msgid "Select a valid directory." msgstr "گزینش شاخه‌ای معتبر." #: src/preferences.py:333 src/importer/importer.py:306 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: src/preferences.py:367 msgid "Invalid Directory" msgstr "شاخهٔ نامعتبر" #: src/preferences.py:373 msgid "Set Location" msgstr "تنظیم مکان" #: src/utils/create_dialog.py:33 src/importer/importer.py:307 msgid "Dismiss" msgstr "رد" #: src/importer/importer.py:142 msgid "Importing Games…" msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها…" #: src/importer/importer.py:327 msgid "The following errors occured during import:" msgstr "هنگام درون‌ریزی خطاهای زیر رخ دادند:" #: src/importer/importer.py:356 msgid "No new games found" msgstr "هیچ بازی جدیدی پیدا نشد" #: src/importer/importer.py:368 msgid "1 game imported" msgstr "۱ بازی درون‌ریخته شد" #. The variable is the number of games #: src/importer/importer.py:372 msgid "{} games imported" msgstr "{} بازی درون‌ریخته شدند" #. A single game removed #: src/importer/importer.py:376 msgid "1 removed" msgstr "یکی برداشته شد" #. The variable is the name of the source #: src/importer/sources/location.py:33 msgid "Select the {} cache directory." msgstr "گزینش شاخهٔ انبارهٔ {}." #. The variable is the name of the source #: src/importer/sources/location.py:35 msgid "Select the {} configuration directory." msgstr "گزینش شاخهٔ پیکربندی {}." #. The variable is the name of the source #: src/importer/sources/location.py:37 msgid "Select the {} data directory." msgstr "گزینش شاخهٔ دادهٔ {}." #: src/store/managers/sgdb_manager.py:46 msgid "Couldn't Authenticate SteamGridDB" msgstr "نتوانست در SteamGridDB هویت‌سنجی کند" #: src/store/managers/sgdb_manager.py:47 msgid "Verify your API key in preferences" msgstr "کلید APIتان را در ترجیحات تأیید کنید" #: src/importer/sources/retroarch_source.py:129 msgid "No RetroArch Core Selected" msgstr "هیچ هستهٔ رتروآرچی گزیده نشده" #. The variable is a newline separated list of playlists #: src/importer/sources/retroarch_source.py:131 msgid "The following playlists have no default core:" msgstr "سیاهه‌های بازی کردن زیر هیچ هستهٔ پیش‌گزیده‌ای ندارند:" #: src/importer/sources/retroarch_source.py:133 msgid "Games with no core selected were not imported" msgstr "بازی‌های بدون هسته درون‌ریزی نشدند" #~ msgid "Back" #~ msgstr "بازگشت" #~ msgid "Search games" #~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌ها" #~ msgid "Search hidden games" #~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌های نهفته"