# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR kramo # This file is distributed under the same license as the Cartridges package. # سید حسین موسوی فرد , 2023. # Danial Behzadi , 2023. # آوید , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cartridges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-02 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-14 20:09+0000\n" "Last-Translator: آوید \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:3 #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9 #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:40 data/gtk/window.blp:47 #: data/gtk/window.blp:83 msgid "Cartridges" msgstr "کارتریج‌ها" #: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:4 msgid "Game Launcher" msgstr "اجراگر بازی" #: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:5 #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:10 msgid "Launch all your games" msgstr "اجرای همهٔ بازی‌هایتان" #: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:11 msgid "" "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;" msgstr "" "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;" "بازی;استیم;لوتریس;هروییک;بطری‌ها;باتلز;ایچ;فلت‌پک;لجندری;رتروآرچ;" #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:12 msgid "" "Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support " "for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login " "necessary. You can sort and hide games or download cover art from " "SteamGridDB." msgstr "" "کارتریج یک اجراگر سادهٔ بازی برای همهٔ بازی‌هایتان است. کارتریج می‌تواند بدون " "نیاز به ورود، بازی‌هایتان را از استیم، لوتریس، هروییک و… وارد کند. می‌توانید " "بازی‌هایتان را نهفته یا طرح جلدشان را از SteamGridDB بگیرید." #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:44 data/gtk/window.blp:320 #: cartridges/details_dialog.py:77 msgid "Game Details" msgstr "جزییات بازی" #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:48 msgid "Edit Game Details" msgstr "ویرایش جزییات بازی" #: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:52 data/gtk/help-overlay.blp:19 #: data/gtk/window.blp:543 cartridges/details_dialog.py:276 #: cartridges/importer/importer.py:320 cartridges/importer/importer.py:370 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/gtk/details-dialog.blp:15 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: data/gtk/details-dialog.blp:45 msgid "New Cover" msgstr "طرح جلد جدید" #: data/gtk/details-dialog.blp:64 msgid "Delete Cover" msgstr "حذف طرح جلد" #: data/gtk/details-dialog.blp:92 data/gtk/game.blp:80 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: data/gtk/details-dialog.blp:96 msgid "Developer (optional)" msgstr "توسعه‌دهنده (اختیاری)" #: data/gtk/details-dialog.blp:102 msgid "Executable" msgstr "اجرایی" #: data/gtk/details-dialog.blp:108 msgid "Select File" msgstr "گزینش پرونده" #: data/gtk/details-dialog.blp:119 msgid "More Info" msgstr "اطلاعات بیشتر" #: data/gtk/game.blp:101 data/gtk/game.blp:109 data/gtk/window.blp:444 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: data/gtk/game.blp:102 cartridges/window.py:359 msgid "Hide" msgstr "نهفتن" #: data/gtk/game.blp:103 data/gtk/game.blp:111 data/gtk/window.blp:464 msgid "Remove" msgstr "برداشتن" #: data/gtk/game.blp:110 cartridges/window.py:361 msgid "Unhide" msgstr "نانهفتن" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:9 msgid "General" msgstr "عمومی" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 data/gtk/window.blp:207 data/gtk/window.blp:223 #: data/gtk/window.blp:274 data/gtk/window.blp:290 data/gtk/window.blp:475 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 data/gtk/window.blp:544 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" #: data/gtk/help-overlay.blp:29 cartridges/game.py:103 #: cartridges/preferences.py:137 cartridges/importer/importer.py:387 msgid "Undo" msgstr "برگردان" #: data/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/gtk/help-overlay.blp:39 data/gtk/window.blp:92 data/gtk/window.blp:187 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" #: data/gtk/help-overlay.blp:44 data/gtk/window.blp:200 data/gtk/window.blp:267 msgid "Main Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: data/gtk/help-overlay.blp:50 msgid "Games" msgstr "بازی‌ها" #: data/gtk/help-overlay.blp:53 data/gtk/window.blp:193 data/gtk/window.blp:551 msgid "Add Game" msgstr "افزودن بازی" #: data/gtk/help-overlay.blp:58 data/gtk/preferences.blp:58 #: data/gtk/window.blp:27 data/gtk/window.blp:555 msgid "Import" msgstr "درون‌ریزی" #: data/gtk/help-overlay.blp:63 msgid "Show Hidden Games" msgstr "نمایش بازی‌های نهفته" #: data/gtk/help-overlay.blp:68 msgid "Remove Game" msgstr "برداشتن بازی" #: data/gtk/preferences.blp:13 data/gtk/preferences.blp:62 #: data/gtk/preferences.blp:365 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" #: data/gtk/preferences.blp:16 msgid "Exit After Launching Games" msgstr "خروج پس از اجرا کردن بازی" #: data/gtk/preferences.blp:20 msgid "Cover Image Launches Game" msgstr "طرح جلد بازی را اجرا می‌کند" #: data/gtk/preferences.blp:21 msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button" msgstr "تغییر رفتار تصویر جلد و دکمهٔ بازی کردن" #: data/gtk/preferences.blp:26 cartridges/details_dialog.py:91 msgid "Images" msgstr "عکس‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:29 msgid "High Quality Images" msgstr "عکس‌های با کیفیت بالا" #: data/gtk/preferences.blp:30 msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage" msgstr "ذخیرهٔ طرح جلدهای بدون اتلاف به قیمت ذخیره‌سازی" #: data/gtk/preferences.blp:35 msgid "Danger Zone" msgstr "منطقهٔ خطر" #: data/gtk/preferences.blp:39 msgid "Remove All Games" msgstr "حذف کردن همهٔ بازی‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:65 msgid "Import Games Automatically" msgstr "" #: data/gtk/preferences.blp:69 msgid "Remove Uninstalled Games" msgstr "برداشتن بازی‌های نصب‌نشده" #: data/gtk/preferences.blp:74 msgid "Sources" msgstr "منبع‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:78 cartridges/importer/steam_source.py:114 msgid "Steam" msgstr "استیم" #: data/gtk/preferences.blp:87 data/gtk/preferences.blp:114 #: data/gtk/preferences.blp:149 data/gtk/preferences.blp:192 #: data/gtk/preferences.blp:219 data/gtk/preferences.blp:246 #: data/gtk/preferences.blp:273 msgid "Install Location" msgstr "مکان نصب" #: data/gtk/preferences.blp:105 data/gtk/window.blp:565 #: cartridges/importer/lutris_source.py:107 msgid "Lutris" msgstr "لوتریس" #: data/gtk/preferences.blp:131 msgid "Import Steam Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های استیم" #: data/gtk/preferences.blp:135 msgid "Import Flatpak Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های فلت‌پک" #: data/gtk/preferences.blp:140 cartridges/importer/heroic_source.py:355 msgid "Heroic" msgstr "هروییک" #: data/gtk/preferences.blp:166 msgid "Import Epic Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های اپیک" #: data/gtk/preferences.blp:170 msgid "Import GOG Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های گوگ" #: data/gtk/preferences.blp:174 msgid "Import Amazon Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های آمازون" #: data/gtk/preferences.blp:178 msgid "Import Sideloaded Games" msgstr "درون‌ریزی بازی‌های نصب‌شده" #: data/gtk/preferences.blp:183 cartridges/importer/bottles_source.py:86 msgid "Bottles" msgstr "بطری‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:210 cartridges/importer/itch_source.py:81 msgid "itch" msgstr "ایچ" #: data/gtk/preferences.blp:237 cartridges/importer/legendary_source.py:97 msgid "Legendary" msgstr "لجندری" #: data/gtk/preferences.blp:264 cartridges/importer/retroarch_source.py:142 msgid "RetroArch" msgstr "رتروآرچ" #: data/gtk/preferences.blp:291 cartridges/importer/flatpak_source.py:143 msgid "Flatpak" msgstr "فلت‌پک" #. The location of the system-wide data directory #: data/gtk/preferences.blp:301 msgid "System Location" msgstr "مکان سامانه" #. The location of the user-specific data directory #: data/gtk/preferences.blp:319 msgid "User Location" msgstr "مکان کاربر" #: data/gtk/preferences.blp:336 msgid "Import Game Launchers" msgstr "درون‌ریزی اجراگرهای بازی" #: data/gtk/preferences.blp:341 cartridges/importer/desktop_source.py:215 msgid "Desktop Entries" msgstr "ورودی‌های میزکار" #: data/gtk/preferences.blp:353 data/gtk/window.blp:563 msgid "SteamGridDB" msgstr "SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:357 msgid "Authentication" msgstr "هویت‌سنجی" #: data/gtk/preferences.blp:360 msgid "API Key" msgstr "کلید API" #: data/gtk/preferences.blp:368 msgid "Use SteamGridDB" msgstr "استفاده از SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:369 msgid "Download images when adding or importing games" msgstr "بارگیری تصویرها هنگام افزودن یا درون‌ریزی بازی‌ها" #: data/gtk/preferences.blp:373 msgid "Prefer Over Official Images" msgstr "ترجیح به تصویرهای رسمی" #: data/gtk/preferences.blp:377 msgid "Prefer Animated Images" msgstr "ترجیح تصویرهای پویا" #: data/gtk/preferences.blp:383 msgid "Update Covers" msgstr "به‌روزرسانی طرح جلد" #: data/gtk/preferences.blp:384 msgid "Fetch covers for games already in your library" msgstr "دریافت طرح جلد بازی‌های کنونی کتاب‌خانه‌تان" #: data/gtk/preferences.blp:389 msgid "Update" msgstr "به‌روزرسانی" #: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14 msgid "No Games Found" msgstr "هیچ بازی‌ای پیدا نشد" #: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15 msgid "Try a different search" msgstr "آزمودن جست‌وجویی دیگر" #: data/gtk/window.blp:21 msgid "No Games" msgstr "بدون بازی" #: data/gtk/window.blp:22 msgid "Use the + button to add games" msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن بازی‌ها" #: data/gtk/window.blp:40 msgid "No Hidden Games" msgstr "بدون بازی نهفته" #: data/gtk/window.blp:41 msgid "Games you hide will appear here" msgstr "بازی‌هایی که پنهان می‌کنید، این‌جا نمایان خواهند شد" #: data/gtk/window.blp:76 data/gtk/window.blp:113 cartridges/main.py:249 msgid "All Games" msgstr "همهٔ بازی‌ها" #: data/gtk/window.blp:140 cartridges/main.py:251 msgid "Added" msgstr "افزوده" #: data/gtk/window.blp:162 msgid "Imported" msgstr "درون‌ریخته" #: data/gtk/window.blp:260 msgid "Hidden Games" msgstr "بازی‌های نهفته" #: data/gtk/window.blp:368 msgid "Game Title" msgstr "عنوان بازی" #: data/gtk/window.blp:425 msgid "Play" msgstr "بازی کردن" #: data/gtk/window.blp:502 msgid "Sort" msgstr "ترتیب" #: data/gtk/window.blp:505 msgid "A-Z" msgstr "آ-ی" #: data/gtk/window.blp:511 msgid "Z-A" msgstr "ی-آ" #: data/gtk/window.blp:517 msgid "Newest" msgstr "جدیدترین" #: data/gtk/window.blp:523 msgid "Oldest" msgstr "قدیمی‌ترین" #: data/gtk/window.blp:529 msgid "Last Played" msgstr "آخرین بازی‌شده" #: data/gtk/window.blp:536 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش نهفته" #: data/gtk/window.blp:545 msgid "About Cartridges" msgstr "دربارهٔ کارتریج‌ها" #: data/gtk/window.blp:562 msgid "IGDB" msgstr "IGDB" #: data/gtk/window.blp:564 msgid "ProtonDB" msgstr "ProtonDB" #: data/gtk/window.blp:566 msgid "HowLongToBeat" msgstr "HowLongToBeat" #. The variable is the title of the game #: cartridges/main.py:226 cartridges/game.py:125 msgid "{} launched" msgstr "{} اجرا شد" #. Translators: Replace this with Your Name, Your Name , or Your Name https://your-site.com for it to show up in the About dialog. #: cartridges/main.py:291 msgid "translator-credits" msgstr "دانیال بهزادی " #. The variable is the date when the game was added #: cartridges/window.py:382 msgid "Added: {}" msgstr "افزوده: {}" #: cartridges/window.py:385 msgid "Never" msgstr "هرگز" #. The variable is the date when the game was last played #: cartridges/window.py:389 msgid "Last played: {}" msgstr "آخرین بازی‌شده: {}" #: cartridges/details_dialog.py:82 msgid "Apply" msgstr "اعمال" #: cartridges/details_dialog.py:88 msgid "Add New Game" msgstr "افزودن بازی جدید" #: cartridges/details_dialog.py:89 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: cartridges/details_dialog.py:99 msgid "Executables" msgstr "اجرایی‌ها" #. Translate this string as you would translate "file" #: cartridges/details_dialog.py:114 msgid "file.txt" msgstr "پرونده.txt" #. As in software #: cartridges/details_dialog.py:116 msgid "program" msgstr "برنامه" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: cartridges/details_dialog.py:121 cartridges/details_dialog.py:123 msgid "C:\\path\\to\\{}" msgstr "C:\\Path\\to\\{}" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: cartridges/details_dialog.py:127 cartridges/details_dialog.py:129 msgid "/path/to/{}" msgstr "/path/to/{}" #: cartridges/details_dialog.py:134 msgid "" "To launch the executable \"{}\", use the command:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "To open the file \"{}\" with the default application, use:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!" msgstr "" "استفاده از این دستور برای اجرای پروندهٔ اجرایی {}:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "برای گشودن پروندهٔ {}‌ با برنامهٔ پیش‌گزیده:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "اگر مسیر فاصله داشت، مطمئن شوید در نقل‌قول گذاشته‌ایدش!" #: cartridges/details_dialog.py:176 cartridges/details_dialog.py:182 msgid "Couldn't Add Game" msgstr "نتوانست بازی بیفزاید" #: cartridges/details_dialog.py:176 cartridges/details_dialog.py:218 msgid "Game title cannot be empty." msgstr "عنوان بازی نمی‌تواند خالی باشد." #: cartridges/details_dialog.py:182 cartridges/details_dialog.py:226 msgid "Executable cannot be empty." msgstr "اجرایی نمی‌تواند خالی باشد." #: cartridges/details_dialog.py:217 cartridges/details_dialog.py:225 msgid "Couldn't Apply Preferences" msgstr "نتوانست ترجیحات را اعمال کند" #. The variable is the title of the game #: cartridges/game.py:139 msgid "{} hidden" msgstr "{}‌ نهفته" #: cartridges/game.py:139 msgid "{} unhidden" msgstr "{} نانهفته" #. The variable is the title of the game #. The variable is the number of games removed. This comes after the text "{} games imported, ". #: cartridges/game.py:153 cartridges/importer/importer.py:384 #, fuzzy msgid "{} removed" msgid_plural "{} removed" msgstr[0] "{} برداشته" msgstr[1] "{} برداشته" #: cartridges/preferences.py:136 msgid "All games removed" msgstr "همهٔ بازی‌ها برداشته شدند" #: cartridges/preferences.py:188 msgid "" "An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}." msgstr "" "برای استفاده از SteamGridDB نیاز به یک کلید API است. می‌توانید {}این‌جا{} یکی " "بسازید." #: cartridges/preferences.py:203 msgid "Downloading covers…" msgstr "در حال دریافت طرح‌های جلد…" #: cartridges/preferences.py:222 msgid "Covers updated" msgstr "طرح‌های جلد به‌روزرسانی شد" #: cartridges/preferences.py:370 msgid "Installation Not Found" msgstr "نصب پیدا نشد" #: cartridges/preferences.py:371 msgid "Select a valid directory" msgstr "گزینش شاخه‌ای معتبر" #: cartridges/preferences.py:407 cartridges/importer/importer.py:318 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: cartridges/preferences.py:441 msgid "Invalid Directory" msgstr "شاخهٔ نامعتبر" #: cartridges/preferences.py:447 msgid "Set Location" msgstr "تنظیم مکان" #: cartridges/utils/create_dialog.py:33 cartridges/importer/importer.py:319 msgid "Dismiss" msgstr "رد" #: cartridges/utils/relative_date.py:30 msgid "Today" msgstr "" #: cartridges/utils/relative_date.py:32 msgid "Yesterday" msgstr "" #: cartridges/utils/relative_date.py:36 #, fuzzy msgid "Last Week" msgstr "آخرین بازی‌شده" #: cartridges/utils/relative_date.py:38 msgid "This Month" msgstr "" #: cartridges/utils/relative_date.py:40 msgid "Last Month" msgstr "" #: cartridges/utils/relative_date.py:44 #, fuzzy msgid "Last Year" msgstr "آخرین بازی‌شده" #: cartridges/importer/importer.py:145 msgid "Importing Games…" msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها…" #: cartridges/importer/importer.py:338 msgid "The following errors occured during import:" msgstr "هنگام درون‌ریزی خطاهای زیر رخ دادند:" #: cartridges/importer/importer.py:367 msgid "No new games found" msgstr "هیچ بازی جدیدی پیدا نشد" #. The variable is the number of games imported #: cartridges/importer/importer.py:380 #, fuzzy msgid "{} game imported" msgid_plural "{} games imported" msgstr[0] "{} بازی درون‌ریخته شدند" msgstr[1] "{} بازی درون‌ریخته شدند" #. The variable is the name of the source #: cartridges/importer/location.py:34 msgid "Select the {} cache directory." msgstr "گزینش شاخهٔ انبارهٔ {}." #. The variable is the name of the source #: cartridges/importer/location.py:36 msgid "Select the {} configuration directory." msgstr "گزینش شاخهٔ پیکربندی {}." #. The variable is the name of the source #: cartridges/importer/location.py:38 msgid "Select the {} data directory." msgstr "گزینش شاخهٔ دادهٔ {}." #: cartridges/importer/retroarch_source.py:129 msgid "No RetroArch Core Selected" msgstr "هیچ هستهٔ رتروآرچی گزیده نشده" #. The variable is a newline separated list of playlists #: cartridges/importer/retroarch_source.py:131 msgid "The following playlists have no default core:" msgstr "سیاهه‌های بازی کردن زیر هیچ هستهٔ پیش‌گزیده‌ای ندارند:" #: cartridges/importer/retroarch_source.py:133 msgid "Games with no core selected were not imported" msgstr "بازی‌های بدون هسته درون‌ریزی نشدند" #: cartridges/store/managers/sgdb_manager.py:46 msgid "Couldn't Authenticate SteamGridDB" msgstr "نتوانست در SteamGridDB هویت‌سنجی کند" #: cartridges/store/managers/sgdb_manager.py:47 msgid "Verify your API key in preferences" msgstr "کلید APIتان را در ترجیحات تأیید کنید" #, fuzzy #~ msgid "1 game imported" #~ msgid_plural "{} games imported" #~ msgstr[0] "یک بازی درون‌ریخته شد" #~ msgstr[1] "{} بازی درون‌ریخته شدند" #, fuzzy #~ msgid "1 removed" #~ msgid_plural "{} removed" #~ msgstr[0] "یکی برداشته شد" #~ msgstr[1] "{} برداشته شد" #~ msgid "Cache Location" #~ msgstr "مکان انباره" #~ msgid "Library" #~ msgstr "کتابخانه" #~ msgid "Show preferences" #~ msgstr "نمایش ترجیحات" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "میان‌برها" #~ msgid "Open menu" #~ msgstr "گشودن فهرست" #~ msgid "Add new game" #~ msgstr "افزودن بازی جدید" #~ msgid "Import games" #~ msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها" #~ msgid "Back" #~ msgstr "بازگشت" #~ msgid "Search games" #~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌ها" #~ msgid "Search hidden games" #~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌های نهفته"