# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR kramo # This file is distributed under the same license as the Cartridges package. # Artur Wróblewski , 2023. # Kshyso , 2023. # Eryk Michalak , 2023. # Michaks , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cartridges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 13:05+0000\n" "Last-Translator: Michaks \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:3 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:6 data/gtk/window.blp:47 #: src/main.py:170 msgid "Cartridges" msgstr "Kartridże" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:4 msgid "Game Launcher" msgstr "Launcher Gier" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:5 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:7 msgid "Launch all your games" msgstr "Uruchom wszystkie swoje gry" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:11 #, fuzzy #| msgid "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;" msgid "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;" msgstr "gry;gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support " "for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login " "necessary. You can sort and hide games or download cover art from " "SteamGridDB." msgstr "" "Cartridges to prosty launcher gier dla wszystkich twoich gier. Posiada " "wsparcie dla importu gier ze Steam, Lutris, Heroic i innych bez konieczności " "logowania. Możesz sortować i ukrywać gry lub pobierać okładki ze SteamGridDB." #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:30 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:34 src/details_window.py:67 msgid "Edit Game Details" msgstr "Edycja szczegółów gry" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:38 data/gtk/window.blp:71 msgid "Game Details" msgstr "Szczegóły gry" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:42 data/gtk/window.blp:416 #: src/details_window.py:241 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: data/gtk/details-window.blp:25 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: data/gtk/details-window.blp:57 msgid "New Cover" msgstr "Nowa okładka" #: data/gtk/details-window.blp:75 msgid "Delete Cover" msgstr "Usuń osłonę" #: data/gtk/details-window.blp:101 data/gtk/details-window.blp:106 #: data/gtk/game.blp:80 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: data/gtk/details-window.blp:102 msgid "The title of the game" msgstr "Tytuł Gry" #: data/gtk/details-window.blp:112 data/gtk/details-window.blp:117 msgid "Developer" msgstr "Deweloper" #: data/gtk/details-window.blp:113 msgid "The developer or publisher (optional)" msgstr "Twórca lub wydawca (opcjonalnie)" #: data/gtk/details-window.blp:123 data/gtk/details-window.blp:155 msgid "Executable" msgstr "Wykonywalne" #: data/gtk/details-window.blp:124 msgid "File to open or command to run when launching the game" msgstr "" "Plik do otwarcia lub polecenie do uruchomienia podczas uruchamiania gry" #: data/gtk/details-window.blp:130 msgid "More Info" msgstr "Więcej informacji" #: data/gtk/game.blp:102 data/gtk/game.blp:121 data/gtk/window.blp:195 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: data/gtk/game.blp:107 src/window.py:171 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: data/gtk/game.blp:112 data/gtk/game.blp:131 data/gtk/preferences.blp:56 #: data/gtk/window.blp:209 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: data/gtk/game.blp:126 src/window.py:173 msgid "Unhide" msgstr "Odkryj" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:9 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: data/gtk/help-overlay.blp:19 data/gtk/window.blp:217 data/gtk/window.blp:257 #: data/gtk/window.blp:323 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Show preferences" msgstr "Pokaż preferencje" #: data/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #: data/gtk/help-overlay.blp:34 src/game.py:102 src/preferences.py:113 msgid "Undo" msgstr "Wróć" #: data/gtk/help-overlay.blp:39 msgid "Open menu" msgstr "Otwórz menu" #: data/gtk/help-overlay.blp:45 msgid "Games" msgstr "Gry" #: data/gtk/help-overlay.blp:48 msgid "Add new game" msgstr "Dodaj nową gre" #: data/gtk/help-overlay.blp:53 msgid "Import games" msgstr "Importuj gry" #: data/gtk/help-overlay.blp:58 msgid "Show hidden games" msgstr "Pokaż ukryte gry" #: data/gtk/help-overlay.blp:63 msgid "Remove game" msgstr "Usuń grę" #: data/gtk/preferences.blp:13 data/gtk/preferences.blp:277 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" #: data/gtk/preferences.blp:16 msgid "Exit After Launching Games" msgstr "Wyjdź po uruchomieniu gry" #: data/gtk/preferences.blp:25 msgid "Cover Image Launches Game" msgstr "Obraz okładki uruchamia grę" #: data/gtk/preferences.blp:26 msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button" msgstr "Zamienia zachowanie obrazu okładki i przycisku odtwarzania" #: data/gtk/preferences.blp:36 src/details_window.py:81 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: data/gtk/preferences.blp:39 msgid "High Quality Images" msgstr "Wysokiej jakości obrazy" #: data/gtk/preferences.blp:40 msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage" msgstr "Zapisywanie okładek gier bezstratnie kosztem pamięci masowej" #: data/gtk/preferences.blp:50 msgid "Danger Zone" msgstr "Strefa zagrożenia" #: data/gtk/preferences.blp:53 msgid "Remove All Games" msgstr "Usuń wszystkie gry" #: data/gtk/preferences.blp:85 data/gtk/window.blp:27 data/gtk/window.blp:442 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: data/gtk/preferences.blp:89 msgid "Sources" msgstr "Źródła" #: data/gtk/preferences.blp:92 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: data/gtk/preferences.blp:96 data/gtk/preferences.blp:110 #: data/gtk/preferences.blp:151 data/gtk/preferences.blp:201 #: data/gtk/preferences.blp:215 data/gtk/preferences.blp:229 #: data/gtk/preferences.blp:243 msgid "Install Location" msgstr "Lokalizacja instalacji" #: data/gtk/preferences.blp:106 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: data/gtk/preferences.blp:119 msgid "Cache Location" msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej" #: data/gtk/preferences.blp:128 msgid "Import Steam Games" msgstr "Importuj gry Steam" #: data/gtk/preferences.blp:137 msgid "Import Flatpak Games" msgstr "Importuj gry Flatpak" #: data/gtk/preferences.blp:147 msgid "Heroic" msgstr "Heroic" #: data/gtk/preferences.blp:160 msgid "Import Epic Games" msgstr "Zaimportuj Epic Games" #: data/gtk/preferences.blp:169 msgid "Import GOG Games" msgstr "Importuj gry z GOG" #: data/gtk/preferences.blp:178 #, fuzzy #| msgid "Import Steam Games" msgid "Import Amazon Games" msgstr "Importuj gry Steam" #: data/gtk/preferences.blp:187 msgid "Import Sideloaded Games" msgstr "Importuj gry w wersji Sideloaded" #: data/gtk/preferences.blp:197 msgid "Bottles" msgstr "Butelki" #: data/gtk/preferences.blp:211 msgid "itch" msgstr "itch" #: data/gtk/preferences.blp:225 msgid "Legendary" msgstr "Legendarne" #: data/gtk/preferences.blp:239 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" #: data/gtk/preferences.blp:252 msgid "Import Game Launchers" msgstr "Importuj programy uruchamiające gry" #: data/gtk/preferences.blp:265 msgid "SteamGridDB" msgstr "SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:269 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: data/gtk/preferences.blp:272 msgid "API Key" msgstr "Klucz API" #: data/gtk/preferences.blp:280 msgid "Use SteamGridDB" msgstr "Użyj SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:281 msgid "Download images when adding or importing games" msgstr "Pobieranie obrazów podczas dodawania lub importowania gier" #: data/gtk/preferences.blp:290 msgid "Prefer Over Official Images" msgstr "Preferuj ponad Oficjalne zdjęcia" #: data/gtk/preferences.blp:299 msgid "Prefer Animated Images" msgstr "Preferuj animowane obrazy" #: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14 msgid "No Games Found" msgstr "Nie znaleziono żadnych gier" #: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15 msgid "Try a different search." msgstr "Spróbuj innego wyszukiwania." #: data/gtk/window.blp:21 msgid "No Games" msgstr "Brak gier" #: data/gtk/window.blp:22 msgid "Use the + button to add games." msgstr "Użyj przycisku +, aby dodać gry." #: data/gtk/window.blp:40 msgid "No Hidden Games" msgstr "Brak ukrytych gier" #: data/gtk/window.blp:41 msgid "Games you hide will appear here." msgstr "Gry, które ukryjesz, pojawią się tutaj." #: data/gtk/window.blp:64 data/gtk/window.blp:304 msgid "Back" msgstr "Powrót" #: data/gtk/window.blp:121 msgid "Game Title" msgstr "Tytuł gry" #: data/gtk/window.blp:176 msgid "Play" msgstr "Graj" #: data/gtk/window.blp:243 data/gtk/window.blp:435 msgid "Add Game" msgstr "Dodaj grę" #: data/gtk/window.blp:250 data/gtk/window.blp:316 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: data/gtk/window.blp:311 msgid "Hidden Games" msgstr "Ukryte gry" #: data/gtk/window.blp:374 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" #: data/gtk/window.blp:377 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: data/gtk/window.blp:383 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: data/gtk/window.blp:389 msgid "Newest" msgstr "Najnowsza" #: data/gtk/window.blp:395 msgid "Oldest" msgstr "Najstarszy" #: data/gtk/window.blp:401 msgid "Last Played" msgstr "Ostatnio odtwarzane" #: data/gtk/window.blp:408 msgid "Show Hidden" msgstr "Pokaż ukryte" #: data/gtk/window.blp:421 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: data/gtk/window.blp:426 msgid "About Cartridges" msgstr "O Kartridżach" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window #: src/main.py:188 msgid "translator_credits" msgstr "kredyty tłumacza" #. The variable is the date when the game was added #: src/window.py:194 msgid "Added: {}" msgstr "Dodano: {}" #: src/window.py:197 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. The variable is the date when the game was last played #: src/window.py:201 msgid "Last played: {}" msgstr "Ostatnio grane: {}" #: src/details_window.py:72 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: src/details_window.py:78 msgid "Add New Game" msgstr "Dodaj nową Grę" #: src/details_window.py:79 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. Translate this string as you would translate "file" #: src/details_window.py:92 msgid "file.txt" msgstr "plik.txt" #. As in software #: src/details_window.py:94 msgid "program" msgstr "program" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:99 src/details_window.py:101 msgid "C:\\path\\to\\{}" msgstr "C:\\scieżka\\do\\{}" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:105 src/details_window.py:107 msgid "/path/to/{}" msgstr "/ścieżka/do/{}" #: src/details_window.py:112 msgid "" "To launch the executable \"{}\", use the command:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "To open the file \"{}\" with the default application, use:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!" msgstr "" "Aby uruchomić plik wykonywalny \"{}\", należy użyć polecenia:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "Aby otworzyć plik \"{}\" za pomocą domyślnej aplikacji, użyj:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "Jeśli ścieżka zawiera spacje, pamiętaj, aby zawinąć ją w podwójne cudzysłowy!" #: src/details_window.py:147 src/details_window.py:153 msgid "Couldn't Add Game" msgstr "Nie można było dodać gry" #: src/details_window.py:147 src/details_window.py:183 msgid "Game title cannot be empty." msgstr "Tytuł gry nie może być pusty." #: src/details_window.py:153 src/details_window.py:191 msgid "Executable cannot be empty." msgstr "Plik wykonywalny nie może być pusty." #: src/details_window.py:182 src/details_window.py:190 msgid "Couldn't Apply Preferences" msgstr "Nie można zastosować preferencji" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:138 msgid "{} launched" msgstr "{} uruchomiony" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:152 msgid "{} hidden" msgstr "{} ukryte" #: src/game.py:152 msgid "{} unhidden" msgstr "{} nieukryty" #: src/game.py:169 msgid "{} removed" msgstr "{} usunięty" #: src/preferences.py:112 msgid "All games removed" msgstr "Wszystkie gry usunięte" #: src/preferences.py:160 msgid "" "An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}." msgstr "" "Do korzystania z SteamGridDB wymagany jest klucz API. Możesz go wygenerować " "{} tutaj{}." #: src/preferences.py:285 msgid "Installation Not Found" msgstr "Nie znaleziono instalacji" #: src/preferences.py:287 msgid "Select a valid directory." msgstr "Wybierz prawidłowy katalog." #: src/preferences.py:349 msgid "Invalid Directory" msgstr "Nieprawidłowy katalog" #. The variable is the name of the source #: src/preferences.py:353 msgid "Select the {} cache directory." msgstr "Wybierz katalog pamięci podręcznej {}." #. The variable is the name of the source #: src/preferences.py:356 msgid "Select the {} configuration directory." msgstr "Wybierz katalog konfiguracyjny {}." #. The variable is the name of the source #: src/preferences.py:359 msgid "Select the {} data directory." msgstr "Wybierz katalog z danymi {}." #: src/preferences.py:365 msgid "Set Location" msgstr "Ustaw położenie" #: src/utils/create_dialog.py:25 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzucić" #: src/store/managers/sgdb_manager.py:47 msgid "Couldn't Authenticate SteamGridDB" msgstr "Nie można uwierzytelnić SteamGridDB" #: src/store/managers/sgdb_manager.py:48 msgid "Verify your API key in preferences" msgstr "Zweryfikuj swój klucz API w preferencjach" #, fuzzy #~| msgid "Cache Not Found" #~ msgid "Directory not Valid" #~ msgstr "Nie znaleziono pamięci podręcznej" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Potwierdź" #~ msgid "Steam Install Location" #~ msgstr "Lokalizacja instalacji Steam" #~ msgid "Lutris Install Location" #~ msgstr "Lokalizacja instalacji Lutris" #~ msgid "Heroic Install Location" #~ msgstr "Lokalizacja instalacji Heroic" #~ msgid "Bottles Install Location" #~ msgstr "Butelki Miejsce montażu" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dzisiaj" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Wczoraj" #~ msgid "Select the Lutris cache directory." #~ msgstr "Wybierz katalog pamięci podręcznej Lutris." #~ msgid "Importing Games…" #~ msgstr "Importowanie gier…" #~ msgid "Importing Covers…" #~ msgstr "Importowanie okładek…" #, fuzzy #~| msgid "No Games Found" #~ msgid "No new games found" #~ msgstr "Nie znaleziono żadnych gier" #, fuzzy #~| msgid "Game Imported" #~ msgid "1 game imported" #~ msgstr "Gra Importowana" #, fuzzy #~| msgid "Games Imported" #~ msgid "{} games imported" #~ msgstr "Gry Przywiezione" #~ msgid "Directory to use when importing games" #~ msgstr "Katalog używany podczas importowania gier" #~ msgid "Extra Steam Libraries" #~ msgstr "Dodatkowe biblioteki Steam" #~ msgid "Select other directories where you have Steam games installed" #~ msgstr "Wybierz inne katalogi, w których masz zainstalowane gry Steam" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wyczyść" #~ msgid "Directory to use when importing game covers" #~ msgstr "Katalog do użycia podczas importowania okładek gier" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" #~ msgid "No new games were found on your system." #~ msgstr "W systemie nie znaleziono żadnych nowych gier." #~ msgid "Successfully imported 1 game." #~ msgstr "Udało się zaimportować 1 grę." #~ msgid "Successfully imported {} games." #~ msgstr "Udało się zaimportować {} gier." #~ msgid "" #~ "Looks like you have multiple Steam libraries. Would you like to add them " #~ "in preferences?" #~ msgstr "" #~ "Wygląda na to, że masz wiele bibliotek Steam. Czy chciałbyś dodać je w " #~ "preferencjach?"