# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cartridges package. # kramo , 2023. # Dan , 2023. # Вова Смірнов , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cartridges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-25 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-26 18:10+0000\n" "Last-Translator: Dan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:3 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:6 data/gtk/window.blp:48 #: src/main.py:109 msgid "Cartridges" msgstr "Cartridges" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:4 msgid "Game Launcher" msgstr "Ігровий лаунчер" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:5 #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:7 msgid "Launch all your games" msgstr "Запустіть усі свої ігри" #: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:11 msgid "gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;" msgstr "ігри;лаунчер;steam;lutris;heroic;bottles;itch;" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support " "for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login " "necessary. You can sort and hide games or download cover art from " "SteamGridDB." msgstr "" "Cartridges - це простий лаунчер для всіх ваших ігор. Він підтримує імпорт " "ігор з Steam, Lutris, Heroic тощо без необхідності входу в систему. Ви " "можете сортувати та приховувати ігри або завантажувати обкладинки з " "SteamGridDB." #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:30 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:34 src/details_window.py:66 msgid "Edit Game Details" msgstr "Редагувати інформацію про гру" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:38 data/gtk/window.blp:72 msgid "Game Details" msgstr "Подробиці гри" #: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:42 data/gtk/window.blp:417 #: src/utils/importer.py:92 src/utils/importer.py:124 #: src/utils/steamgriddb.py:115 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: data/gtk/details_window.blp:25 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: data/gtk/details_window.blp:57 msgid "New Cover" msgstr "Нова обкладинка" #: data/gtk/details_window.blp:75 msgid "Delete Cover" msgstr "Видалити обкладинку" #: data/gtk/details_window.blp:101 data/gtk/details_window.blp:106 #: data/gtk/game.blp:80 msgid "Title" msgstr "Назва" #: data/gtk/details_window.blp:102 msgid "The title of the game" msgstr "Назва гри" #: data/gtk/details_window.blp:112 data/gtk/details_window.blp:117 msgid "Developer" msgstr "Розробник" #: data/gtk/details_window.blp:113 msgid "The developer or publisher (optional)" msgstr "Розробник або видавець (необов'язково)" #: data/gtk/details_window.blp:123 data/gtk/details_window.blp:153 msgid "Executable" msgstr "Виконуваний" #: data/gtk/details_window.blp:124 msgid "File to open or command to run when launching the game" msgstr "Файл для відкриття або команда для запуску під час запуску гри" #: data/gtk/details_window.blp:130 msgid "More Info" msgstr "Більше інформації" #: data/gtk/game.blp:102 data/gtk/game.blp:121 data/gtk/window.blp:196 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: data/gtk/game.blp:107 src/window.py:205 msgid "Hide" msgstr "Приховати" #: data/gtk/game.blp:112 data/gtk/game.blp:131 data/gtk/preferences.blp:56 #: data/gtk/window.blp:210 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: data/gtk/game.blp:126 src/window.py:207 msgid "Unhide" msgstr "Показати" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:9 msgid "General" msgstr "Загальний" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: data/gtk/help-overlay.blp:19 data/gtk/window.blp:218 data/gtk/window.blp:258 #: data/gtk/window.blp:324 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Show preferences" msgstr "Показати параметри" #: data/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлики" #: data/gtk/help-overlay.blp:34 src/game.py:169 src/preferences.py:98 msgid "Undo" msgstr "Відмінити" #: data/gtk/help-overlay.blp:39 msgid "Open menu" msgstr "Відкрити меню" #: data/gtk/help-overlay.blp:45 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: data/gtk/help-overlay.blp:48 msgid "Add new game" msgstr "Додати нову гру" #: data/gtk/help-overlay.blp:53 msgid "Import games" msgstr "Імпорт ігор" #: data/gtk/help-overlay.blp:58 msgid "Show hidden games" msgstr "Показати приховані ігри" #: data/gtk/help-overlay.blp:63 msgid "Remove game" msgstr "Видалити гру" #: data/gtk/preferences.blp:13 data/gtk/preferences.blp:206 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: data/gtk/preferences.blp:16 msgid "Exit After Launching Games" msgstr "Вихід після запуску ігор" #: data/gtk/preferences.blp:25 msgid "Cover Image Launches Game" msgstr "Обкладинка запускає гру" #: data/gtk/preferences.blp:26 msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button" msgstr "Міняє місцями поведінку зображення обкладинки та кнопки відтворення" #: data/gtk/preferences.blp:36 src/details_window.py:84 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: data/gtk/preferences.blp:39 msgid "High Quality Images" msgstr "Зображення високої якості" #: data/gtk/preferences.blp:40 msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage" msgstr "Збережена гра покривається без втрат за вартістю зберігання" #: data/gtk/preferences.blp:50 msgid "Danger Zone" msgstr "Небезпечна зона" #: data/gtk/preferences.blp:53 msgid "Remove All Games" msgstr "Видалити всі ігри" #: data/gtk/preferences.blp:69 data/gtk/window.blp:28 data/gtk/window.blp:443 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: data/gtk/preferences.blp:73 msgid "Sources" msgstr "Джерела" #: data/gtk/preferences.blp:76 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: data/gtk/preferences.blp:80 msgid "Steam Install Location" msgstr "Місце встановлення Steam" #: data/gtk/preferences.blp:90 msgid "Lutris" msgstr "Lutris" #: data/gtk/preferences.blp:94 msgid "Lutris Install Location" msgstr "Місце встановлення Lutris" #: data/gtk/preferences.blp:103 msgid "Lutris Cache Location" msgstr "Розташування сховища Lutris" #: data/gtk/preferences.blp:112 msgid "Import Steam Games" msgstr "Імпорт ігор Steam" #: data/gtk/preferences.blp:122 msgid "Heroic" msgstr "Heroic" #: data/gtk/preferences.blp:126 msgid "Heroic Install Location" msgstr "Місце встановлення Heroic" #: data/gtk/preferences.blp:135 msgid "Import Epic Games" msgstr "Імпорт Epic Games" #: data/gtk/preferences.blp:144 msgid "Import GOG Games" msgstr "Імпорт ігор GOG" #: data/gtk/preferences.blp:153 msgid "Import Sideloaded Games" msgstr "Імпорт сторонніх ігор" #: data/gtk/preferences.blp:163 msgid "Bottles" msgstr "Bottles" #: data/gtk/preferences.blp:167 msgid "Bottles Install Location" msgstr "Місце встановлення Bottles" #: data/gtk/preferences.blp:177 msgid "itch" msgstr "itch" #: data/gtk/preferences.blp:181 msgid "itch Install Location" msgstr "Місце встановлення itch" #: data/gtk/preferences.blp:194 msgid "SteamGridDB" msgstr "SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:198 msgid "Authentication" msgstr "Аутентифікація" #: data/gtk/preferences.blp:201 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: data/gtk/preferences.blp:209 msgid "Use SteamGridDB" msgstr "Використовувати SteamGridDB" #: data/gtk/preferences.blp:210 msgid "Download images when adding or importing games" msgstr "Завантаження зображень під час додавання або імпорту ігор" #: data/gtk/preferences.blp:219 msgid "Prefer Over Official Images" msgstr "Надавати перевагу офіційним зображенням" #: data/gtk/preferences.blp:228 msgid "Prefer Animated Images" msgstr "Надавати перевагу анімованим зображенням" #: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14 msgid "No Games Found" msgstr "Ігор не знайдено" #: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15 msgid "Try a different search." msgstr "Спробуйте інший пошук." #: data/gtk/window.blp:22 msgid "No Games" msgstr "Ніяких ігор" #: data/gtk/window.blp:23 msgid "Use the + button to add games." msgstr "Використовуйте кнопку +, щоб додати гру." #: data/gtk/window.blp:41 msgid "No Hidden Games" msgstr "Ніяких прихованих ігор" #: data/gtk/window.blp:42 msgid "Games you hide will appear here." msgstr "Ігри, які ви сховали, з'являться тут." #: data/gtk/window.blp:65 data/gtk/window.blp:305 msgid "Back" msgstr "Назад" #: data/gtk/window.blp:122 msgid "Game Title" msgstr "Назва гри" #: data/gtk/window.blp:177 msgid "Play" msgstr "Грати" #: data/gtk/window.blp:244 data/gtk/window.blp:436 msgid "Add Game" msgstr "Додати гру" #: data/gtk/window.blp:251 data/gtk/window.blp:317 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: data/gtk/window.blp:312 msgid "Hidden Games" msgstr "Приховані ігри" #: data/gtk/window.blp:375 msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: data/gtk/window.blp:378 msgid "A-Z" msgstr "А-Я" #: data/gtk/window.blp:384 msgid "Z-A" msgstr "Я-А" #: data/gtk/window.blp:390 msgid "Newest" msgstr "Найновіші" #: data/gtk/window.blp:396 msgid "Oldest" msgstr "Найстаріші" #: data/gtk/window.blp:402 msgid "Last Played" msgstr "Остання гра" #: data/gtk/window.blp:409 msgid "Show Hidden" msgstr "Показати приховане" #: data/gtk/window.blp:422 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: data/gtk/window.blp:427 msgid "About Cartridges" msgstr "Про Cartridges" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window #: src/main.py:127 msgid "translator_credits" msgstr "kefir2105" #: src/window.py:187 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: src/window.py:189 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" #. The variable is the date when the game was added #: src/window.py:228 msgid "Added: {}" msgstr "Додано: {}" #: src/window.py:231 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. The variable is the date when the game was last played #: src/window.py:235 msgid "Last played: {}" msgstr "Останній раз грали: {}" #: src/details_window.py:75 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: src/details_window.py:81 msgid "Add New Game" msgstr "Додати нову гру" #: src/details_window.py:82 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #. Translate this string as you would translate "file" #: src/details_window.py:94 msgid "file.txt" msgstr "file.txt" #. As in software #: src/details_window.py:96 msgid "program" msgstr "програма" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:101 src/details_window.py:103 msgid "C:\\path\\to\\{}" msgstr "C:\\шлях\\до\\{}" #. Translate this string as you would translate "path to {}" #: src/details_window.py:107 src/details_window.py:109 msgid "/path/to/{}" msgstr "/path/to/{}" #: src/details_window.py:113 msgid "" "To launch the executable \"{}\", use the command:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "To open the file \"{}\" with the default application, use:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!" msgstr "" "Щоб запустити виконуваний файл \"{}\", скористайтеся командою:\n" "\n" "\"{}\"\n" "\n" "Щоб відкрити файл \"{}\" за допомогою застосунку за замовчуванням, " "скористайтеся:\n" "\n" "{} \"{}\"\n" "\n" "Якщо шлях містить пробіли, обов'язково візьміть його в подвійні лапки!" #: src/details_window.py:143 src/details_window.py:149 msgid "Couldn't Add Game" msgstr "Не вдалося додати гру" #: src/details_window.py:143 src/details_window.py:176 msgid "Game title cannot be empty." msgstr "Назва гри не може бути порожньою." #: src/details_window.py:149 src/details_window.py:184 msgid "Executable cannot be empty." msgstr "Виконуваний файл не може бути порожнім." #: src/details_window.py:175 src/details_window.py:183 msgid "Couldn't Apply Preferences" msgstr "Не вдалося застосувати параметри" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:208 msgid "{} launched" msgstr "{} запущено" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:220 msgid "{} hidden" msgstr "{} приховано" #: src/game.py:220 msgid "{} unhidden" msgstr "{} показано" #. The variable is the title of the game #: src/game.py:233 msgid "{} removed" msgstr "{} видалено" #: src/preferences.py:97 msgid "All games removed" msgstr "Всі ігри видалено" #: src/preferences.py:136 msgid "Cache Not Found" msgstr "Кеш не знайдено" #: src/preferences.py:137 msgid "Select the Lutris cache directory." msgstr "Виберіть каталог кешу Lutris." #: src/preferences.py:139 src/preferences.py:292 msgid "Set Location" msgstr "Встановити місцезнаходження" #: src/preferences.py:166 msgid "" "An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}." msgstr "" "Для використання SteamGridDB потрібен ключ API. Ви можете згенерувати його {}" "тут{}." #: src/preferences.py:286 msgid "Installation Not Found" msgstr "Встановлення не знайдено" #. The variable is the name of the game launcher #: src/preferences.py:288 msgid "Select the {} configuration directory." msgstr "Виберіть каталог конфігурації {}." #. The variable is the name of the game launcher #: src/preferences.py:290 msgid "Select the {} data directory." msgstr "Виберіть каталог даних {}." #: src/utils/create_dialog.py:25 msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" #: src/utils/importer.py:41 msgid "Importing Games…" msgstr "Імпорт ігор…" #: src/utils/importer.py:76 msgid "Importing Covers…" msgstr "Імпорт обкладинок…" #: src/utils/importer.py:91 msgid "No new games found" msgstr "Нових ігор не знайдено" #: src/utils/importer.py:98 msgid "1 game imported" msgstr "1 гру імпортовано" #. The variable is the number of games #: src/utils/importer.py:104 msgid "{} games imported" msgstr "{} гри імпортовано" #: src/utils/importer.py:121 src/utils/steamgriddb.py:112 msgid "Couldn't Connect to SteamGridDB" msgstr "Не вдалося підключитися до SteamGridDB" #~ msgid "Directory to use when importing games" #~ msgstr "Каталог для імпорту ігор" #~ msgid "Extra Steam Libraries" #~ msgstr "Додаткові бібліотеки Steam" #~ msgid "Select other directories where you have Steam games installed" #~ msgstr "Виберіть інші директорії, до яких інстальовано ігри Steam" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Очистити" #~ msgid "Directory to use when importing game covers" #~ msgstr "Каталог для імпорту обкладинок ігор" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Деталі" #~ msgid "No new games were found on your system." #~ msgstr "У вашій системі не знайдено жодної нової гри." #~ msgid "Successfully imported 1 game." #~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру." #~ msgid "Successfully imported {} games." #~ msgstr "Успішно імпортовано {} ігор." #~ msgid "" #~ "Looks like you have multiple Steam libraries. Would you like to add them " #~ "in preferences?" #~ msgstr "" #~ "Схоже, у вас є кілька бібліотек Steam. Бажаєте додати їх у налаштуваннях?" #~ msgid "Launch your games" #~ msgstr "Запустіть свої ігри" #, python-brace-format #~ msgid "Last played: {last_played_date}" #~ msgstr "Останній раз грали: {last_played_date}" #, python-brace-format #~ msgid "Successfully imported {games_no} games." #~ msgstr "Успішно імпортовано {games_no} ігри." #, python-brace-format #~ msgid "C:\\path\\to\\{file_name}" #~ msgstr "C:\\path\\to\\{file_name}" #, python-brace-format #~ msgid "/path/to/{file_name}" #~ msgstr "/path/to/{file_name}" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "shortcuts window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальний" #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgctxt "shortcuts window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #, fuzzy #~| msgid "Undo" #~ msgctxt "shortcuts window" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Відмінити" #~ msgid "First stable release" #~ msgstr "Перший стабільний випуск" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальний" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Відмінити" #~ msgid "Couldn't Import Games" #~ msgstr "Не вдається імпортувати ігри" #~ msgid "The Bottles directory cannot be found." #~ msgstr "Каталог Bottles не знайдено." #~ msgid "Set Bottles Location" #~ msgstr "Встановити розташування Bottles" #~ msgid "No new games were found in the Bottles library." #~ msgstr "У бібліотеці Bottles нових ігор не знайдено." #~ msgid "Bottles Games Imported" #~ msgstr "Ігри Bottles імпортовано" #~ msgid "The Heroic directory cannot be found." #~ msgstr "Не вдається знайти каталог Heroic." #~ msgid "Heroic Games Imported" #~ msgstr "Ігри Heroic імпортовано" #~ msgid "No new games were found in the Steam library." #~ msgstr "У бібліотеці Steam не знайдено жодної нової гри." #~ msgid "The Steam directory cannot be found." #~ msgstr "Каталог Steam знайти неможливо." #~ msgid "Talking to Steam" #~ msgstr "Спілкування зі Steam" #, fuzzy #~ msgid "Successfully imported {str(len(bottles_games))} games." #~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру." #, fuzzy #~ msgid "Successfully imported {str(len(heroic_games))} games." #~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру." #~ msgid "Successfully imported" #~ msgstr "Успішно імпортовано" #~ msgid "games." #~ msgstr "ігри."