Files
cartridges/po/uk.po
2023-08-30 10:21:28 +02:00

794 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cartridges package.
# kramo <contact@kramo.hu>, 2023.
# Dan <denqwerta@gmail.com>, 2023.
# Вова Смірнов <vovasmirnon5895@gmail.com>, 2023.
# Dan <jonweblin2205@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cartridges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 11:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Dan <jonweblin2205@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/cartridges/"
"cartridges/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:3
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:6 data/gtk/window.blp:47
#: src/main.py:169
msgid "Cartridges"
msgstr "Картриджі"
#: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:4
msgid "Game Launcher"
msgstr "Ігровий лаунчер"
#: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:5
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:7
msgid "Launch all your games"
msgstr "Запустіть усі свої ігри"
#: data/hu.kramo.Cartridges.desktop.in:11
msgid ""
"gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;"
msgstr ""
"ігри;лаунчер;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary; retroarch;"
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support "
"for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login "
"necessary. You can sort and hide games or download cover art from "
"SteamGridDB."
msgstr ""
"Картриджі - це простий лаунчер для всіх ваших ігор. Він підтримує імпорт "
"ігор з Steam, Lutris, Heroic тощо без необхідності входу в систему. Ви "
"можете сортувати та приховувати ігри або завантажувати обкладинки з "
"SteamGridDB."
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:30
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:34
msgid "Edit Game Details"
msgstr "Редагувати інформацію про гру"
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:38 data/gtk/window.blp:71
#: src/details_window.py:67
msgid "Game Details"
msgstr "Подробиці гри"
#: data/hu.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:42 data/gtk/window.blp:418
#: src/details_window.py:241 src/importer/importer.py:292
#: src/importer/importer.py:342
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: data/gtk/details-window.blp:25
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: data/gtk/details-window.blp:57
msgid "New Cover"
msgstr "Нова обкладинка"
#: data/gtk/details-window.blp:75
msgid "Delete Cover"
msgstr "Видалити обкладинку"
#: data/gtk/details-window.blp:102 data/gtk/game.blp:80
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: data/gtk/details-window.blp:105
msgid "Developer (optional)"
msgstr "Розробник (необов'язково)"
#: data/gtk/details-window.blp:110
msgid "Executable"
msgstr "Виконуваний"
#: data/gtk/details-window.blp:116
msgid "More Info"
msgstr "Більше інформації"
#: data/gtk/game.blp:102 data/gtk/game.blp:121 data/gtk/window.blp:195
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: data/gtk/game.blp:107 src/window.py:171
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
#: data/gtk/game.blp:112 data/gtk/game.blp:131 data/gtk/preferences.blp:56
#: data/gtk/window.blp:209
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: data/gtk/game.blp:126 src/window.py:173
msgid "Unhide"
msgstr "Показати"
#: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:9
msgid "General"
msgstr "Загальний"
#: data/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: data/gtk/help-overlay.blp:19 data/gtk/window.blp:217 data/gtk/window.blp:257
#: data/gtk/window.blp:324
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: data/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Show preferences"
msgstr "Показати параметри"
#: data/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлики"
#: data/gtk/help-overlay.blp:34 src/game.py:103 src/preferences.py:120
#: src/importer/importer.py:366
msgid "Undo"
msgstr "Відмінити"
#: data/gtk/help-overlay.blp:39
msgid "Open menu"
msgstr "Відкрити меню"
#: data/gtk/help-overlay.blp:45
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
#: data/gtk/help-overlay.blp:48
msgid "Add new game"
msgstr "Додати нову гру"
#: data/gtk/help-overlay.blp:53
msgid "Import games"
msgstr "Імпорт ігор"
#: data/gtk/help-overlay.blp:58
msgid "Show hidden games"
msgstr "Показати приховані ігри"
#: data/gtk/help-overlay.blp:63
msgid "Remove game"
msgstr "Видалити гру"
#: data/gtk/preferences.blp:13 data/gtk/preferences.blp:89
#: data/gtk/preferences.blp:304
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: data/gtk/preferences.blp:16
msgid "Exit After Launching Games"
msgstr "Вихід після запуску ігор"
#: data/gtk/preferences.blp:25
msgid "Cover Image Launches Game"
msgstr "Обкладинка запускає гру"
#: data/gtk/preferences.blp:26
msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button"
msgstr "Міняє місцями поведінку зображення обкладинки та кнопки відтворення"
#: data/gtk/preferences.blp:36 src/details_window.py:81
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: data/gtk/preferences.blp:39
msgid "High Quality Images"
msgstr "Зображення високої якості"
#: data/gtk/preferences.blp:40
msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage"
msgstr "Збережена гра покривається без втрат за вартістю зберігання"
#: data/gtk/preferences.blp:50
msgid "Danger Zone"
msgstr "Небезпечна зона"
#: data/gtk/preferences.blp:53
msgid "Remove All Games"
msgstr "Видалити всі ігри"
#: data/gtk/preferences.blp:85 data/gtk/window.blp:27 data/gtk/window.blp:444
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: data/gtk/preferences.blp:92
#, fuzzy
#| msgid "Remove All Games"
msgid "Remove Uninstalled Games"
msgstr "Видалити всі ігри"
#: data/gtk/preferences.blp:102
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
#: data/gtk/preferences.blp:105
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: data/gtk/preferences.blp:109 data/gtk/preferences.blp:123
#: data/gtk/preferences.blp:164 data/gtk/preferences.blp:214
#: data/gtk/preferences.blp:228 data/gtk/preferences.blp:242
#: data/gtk/preferences.blp:256 data/gtk/preferences.blp:270
msgid "Install Location"
msgstr "Місце встановлення"
#: data/gtk/preferences.blp:119
msgid "Lutris"
msgstr "Lutris"
#: data/gtk/preferences.blp:132
msgid "Cache Location"
msgstr "Розташування кешу"
#: data/gtk/preferences.blp:141
msgid "Import Steam Games"
msgstr "Імпорт ігор Steam"
#: data/gtk/preferences.blp:150
msgid "Import Flatpak Games"
msgstr "Імпортувати ігри Flatpak"
#: data/gtk/preferences.blp:160
msgid "Heroic"
msgstr "Heroic"
#: data/gtk/preferences.blp:173
msgid "Import Epic Games"
msgstr "Імпорт Epic Games"
#: data/gtk/preferences.blp:182
msgid "Import GOG Games"
msgstr "Імпорт ігор GOG"
#: data/gtk/preferences.blp:191
msgid "Import Amazon Games"
msgstr "Імпортувати ігри Amazon"
#: data/gtk/preferences.blp:200
msgid "Import Sideloaded Games"
msgstr "Імпорт сторонніх ігор"
#: data/gtk/preferences.blp:210
msgid "Bottles"
msgstr "Bottles"
#: data/gtk/preferences.blp:224
msgid "itch"
msgstr "itch"
#: data/gtk/preferences.blp:238
msgid "Legendary"
msgstr "Легендарний"
#: data/gtk/preferences.blp:252
msgid "RetroArch"
msgstr "RetroArch"
#: data/gtk/preferences.blp:266
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
#: data/gtk/preferences.blp:279
msgid "Import Game Launchers"
msgstr "Імпортувати ігрові лаунчери"
#: data/gtk/preferences.blp:292
msgid "SteamGridDB"
msgstr "SteamGridDB"
#: data/gtk/preferences.blp:296
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
#: data/gtk/preferences.blp:299
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: data/gtk/preferences.blp:307
msgid "Use SteamGridDB"
msgstr "Використовувати SteamGridDB"
#: data/gtk/preferences.blp:308
msgid "Download images when adding or importing games"
msgstr "Завантаження зображень під час додавання або імпорту ігор"
#: data/gtk/preferences.blp:317
msgid "Prefer Over Official Images"
msgstr "Надавати перевагу офіційним зображенням"
#: data/gtk/preferences.blp:326
msgid "Prefer Animated Images"
msgstr "Надавати перевагу анімованим зображенням"
#: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14
msgid "No Games Found"
msgstr "Ігор не знайдено"
#: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15
msgid "Try a different search."
msgstr "Спробуйте інший пошук."
#: data/gtk/window.blp:21
msgid "No Games"
msgstr "Ніяких ігор"
#: data/gtk/window.blp:22
msgid "Use the + button to add games."
msgstr "Використовуйте кнопку +, щоб додати гру."
#: data/gtk/window.blp:40
msgid "No Hidden Games"
msgstr "Ніяких прихованих ігор"
#: data/gtk/window.blp:41
msgid "Games you hide will appear here."
msgstr "Ігри, які ви сховали, з'являться тут."
#: data/gtk/window.blp:64 data/gtk/window.blp:305
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: data/gtk/window.blp:121
msgid "Game Title"
msgstr "Назва гри"
#: data/gtk/window.blp:176
msgid "Play"
msgstr "Грати"
#: data/gtk/window.blp:243 data/gtk/window.blp:437
msgid "Add Game"
msgstr "Додати гру"
#: data/gtk/window.blp:250 data/gtk/window.blp:317
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: data/gtk/window.blp:272
msgid "Search games"
msgstr "Пошук ігор"
#: data/gtk/window.blp:312
msgid "Hidden Games"
msgstr "Приховані ігри"
#: data/gtk/window.blp:339
msgid "Search hidden games"
msgstr "Пошук прихованих ігор"
#: data/gtk/window.blp:376
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"
#: data/gtk/window.blp:379
msgid "A-Z"
msgstr "А-Я"
#: data/gtk/window.blp:385
msgid "Z-A"
msgstr "Я-А"
#: data/gtk/window.blp:391
msgid "Newest"
msgstr "Найновіші"
#: data/gtk/window.blp:397
msgid "Oldest"
msgstr "Найстаріші"
#: data/gtk/window.blp:403
msgid "Last Played"
msgstr "Остання гра"
#: data/gtk/window.blp:410
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показати приховане"
#: data/gtk/window.blp:423
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: data/gtk/window.blp:428
msgid "About Cartridges"
msgstr "Про Картриджі"
#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window
#: src/main.py:188
msgid "translator_credits"
msgstr "kefir2105"
#. The variable is the date when the game was added
#: src/window.py:194
msgid "Added: {}"
msgstr "Додано: {}"
#: src/window.py:197
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. The variable is the date when the game was last played
#: src/window.py:201
msgid "Last played: {}"
msgstr "Востаннє грали: {}"
#: src/details_window.py:72
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/details_window.py:78
msgid "Add New Game"
msgstr "Додати нову гру"
#: src/details_window.py:79
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. Translate this string as you would translate "file"
#: src/details_window.py:92
msgid "file.txt"
msgstr "file.txt"
#. As in software
#: src/details_window.py:94
msgid "program"
msgstr "програма"
#. Translate this string as you would translate "path to {}"
#: src/details_window.py:99 src/details_window.py:101
msgid "C:\\path\\to\\{}"
msgstr "C:\\шлях\\до\\{}"
#. Translate this string as you would translate "path to {}"
#: src/details_window.py:105 src/details_window.py:107
msgid "/path/to/{}"
msgstr "/path/to/{}"
#: src/details_window.py:112
msgid ""
"To launch the executable \"{}\", use the command:\n"
"\n"
"<tt>\"{}\"</tt>\n"
"\n"
"To open the file \"{}\" with the default application, use:\n"
"\n"
"<tt>{} \"{}\"</tt>\n"
"\n"
"If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!"
msgstr ""
"Щоб запустити виконуваний файл \"{}\", скористайтеся командою:\n"
"\n"
"<tt>\"{}\"</tt>\n"
"\n"
"Щоб відкрити файл \"{}\" за допомогою застосунку за замовчуванням, "
"скористайтеся:\n"
"\n"
"<tt>{} \"{}\"</tt>\n"
"\n"
"Якщо шлях містить пробіли, обов'язково візьміть його в подвійні лапки!"
#: src/details_window.py:147 src/details_window.py:153
msgid "Couldn't Add Game"
msgstr "Не вдалося додати гру"
#: src/details_window.py:147 src/details_window.py:183
msgid "Game title cannot be empty."
msgstr "Назва гри не може бути порожньою."
#: src/details_window.py:153 src/details_window.py:191
msgid "Executable cannot be empty."
msgstr "Виконуваний файл не може бути порожнім."
#: src/details_window.py:182 src/details_window.py:190
msgid "Couldn't Apply Preferences"
msgstr "Не вдалося застосувати параметри"
#. The variable is the title of the game
#: src/game.py:139
msgid "{} launched"
msgstr "{} запущено"
#. The variable is the title of the game
#: src/game.py:153
msgid "{} hidden"
msgstr "{} приховано"
#: src/game.py:153
msgid "{} unhidden"
msgstr "{} показано"
#. The variable is the title of the game
#. The variable is the number of games removed
#: src/game.py:170 src/importer/importer.py:363
msgid "{} removed"
msgstr "{} видалено"
#: src/preferences.py:119
msgid "All games removed"
msgstr "Всі ігри видалено"
#: src/preferences.py:168
msgid ""
"An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}."
msgstr ""
"Для використання SteamGridDB потрібен ключ API. Ви можете згенерувати його {}"
"тут{}."
#: src/preferences.py:294
msgid "Installation Not Found"
msgstr "Встановлення не знайдено"
#: src/preferences.py:296
msgid "Select a valid directory."
msgstr "Виберіть правильний каталог."
#: src/preferences.py:351
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Неправильний каталог"
#: src/preferences.py:357
msgid "Set Location"
msgstr "Встановити місцезнаходження"
#: src/utils/create_dialog.py:25 src/importer/importer.py:291
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: src/importer/importer.py:128
msgid "Importing Games…"
msgstr "Імпорт ігор…"
#: src/importer/importer.py:290
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/importer/importer.py:311
msgid "The following errors occured during import:"
msgstr ""
#: src/importer/importer.py:339
msgid "No new games found"
msgstr "Нових ігор не знайдено"
#: src/importer/importer.py:351
msgid "1 game imported"
msgstr "1 гру імпортовано"
#. The variable is the number of games
#: src/importer/importer.py:355
msgid "{} games imported"
msgstr "{} гри імпортовано"
#. A single game removed
#: src/importer/importer.py:359
#, fuzzy
#| msgid "{} removed"
msgid "1 removed"
msgstr "{} видалено"
#. The variable is the name of the source
#: src/importer/sources/location.py:33
msgid "Select the {} cache directory."
msgstr "Виберіть каталог кешу {}."
#. The variable is the name of the source
#: src/importer/sources/location.py:35
msgid "Select the {} configuration directory."
msgstr "Виберіть каталог конфігурації {}."
#. The variable is the name of the source
#: src/importer/sources/location.py:37
msgid "Select the {} data directory."
msgstr "Виберіть каталог даних {}."
#: src/store/managers/sgdb_manager.py:46
msgid "Couldn't Authenticate SteamGridDB"
msgstr "Не вдалося автентифікувати SteamGridDB"
#: src/store/managers/sgdb_manager.py:47
msgid "Verify your API key in preferences"
msgstr "Перевірте свій API-ключ у параметрах"
#~ msgid "The title of the game"
#~ msgstr "Назва гри"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Розробник"
#~ msgid "File to open or command to run when launching the game"
#~ msgstr "Файл для відкриття або команда для запуску під час запуску гри"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Підтвердити"
#, fuzzy
#~| msgid "The Steam directory cannot be found."
#~ msgid "Directory not Valid"
#~ msgstr "Каталог Steam знайти неможливо."
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Дані"
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Кеш"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація"
#~ msgid "Invalid {} Location for {{}}"
#~ msgstr "Недійсний {} Місце для {{}}"
#~ msgid "Pick a new one or disable the source in preferences"
#~ msgstr "Виберіть новий або вимкніть джерело у параметрах"
#~ msgid "Steam Install Location"
#~ msgstr "Місце встановлення Steam"
#~ msgid "Lutris Install Location"
#~ msgstr "Місце встановлення Lutris"
#~ msgid "Heroic Install Location"
#~ msgstr "Місце встановлення Heroic"
#~ msgid "Bottles Install Location"
#~ msgstr "Місце встановлення Bottles"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Сьогодні"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Вчора"
#~ msgid "Cache Not Found"
#~ msgstr "Кеш не знайдено"
#~ msgid "Select the Lutris cache directory."
#~ msgstr "Виберіть каталог кешу Lutris."
#~ msgid "Importing Covers…"
#~ msgstr "Імпорт обкладинок…"
#~ msgid "Directory to use when importing games"
#~ msgstr "Каталог для імпорту ігор"
#~ msgid "Extra Steam Libraries"
#~ msgstr "Додаткові бібліотеки Steam"
#~ msgid "Select other directories where you have Steam games installed"
#~ msgstr "Виберіть інші директорії, до яких інстальовано ігри Steam"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистити"
#~ msgid "Directory to use when importing game covers"
#~ msgstr "Каталог для імпорту обкладинок ігор"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Деталі"
#~ msgid "No new games were found on your system."
#~ msgstr "У вашій системі не знайдено жодної нової гри."
#~ msgid "Successfully imported 1 game."
#~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру."
#~ msgid "Successfully imported {} games."
#~ msgstr "Успішно імпортовано {} ігор."
#~ msgid ""
#~ "Looks like you have multiple Steam libraries. Would you like to add them "
#~ "in preferences?"
#~ msgstr ""
#~ "Схоже, у вас є кілька бібліотек Steam. Бажаєте додати їх у налаштуваннях?"
#~ msgid "Launch your games"
#~ msgstr "Запустіть свої ігри"
#, python-brace-format
#~ msgid "Last played: {last_played_date}"
#~ msgstr "Останній раз грали: {last_played_date}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Successfully imported {games_no} games."
#~ msgstr "Успішно імпортовано {games_no} ігри."
#, python-brace-format
#~ msgid "C:\\path\\to\\{file_name}"
#~ msgstr "C:\\path\\to\\{file_name}"
#, python-brace-format
#~ msgid "/path/to/{file_name}"
#~ msgstr "/path/to/{file_name}"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "shortcuts window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Загальний"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "shortcuts window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#, fuzzy
#~| msgid "Undo"
#~ msgctxt "shortcuts window"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Відмінити"
#~ msgid "First stable release"
#~ msgstr "Перший стабільний випуск"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Загальний"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Відмінити"
#~ msgid "Couldn't Import Games"
#~ msgstr "Не вдається імпортувати ігри"
#~ msgid "The Bottles directory cannot be found."
#~ msgstr "Каталог Bottles не знайдено."
#~ msgid "Set Bottles Location"
#~ msgstr "Встановити розташування Bottles"
#~ msgid "No new games were found in the Bottles library."
#~ msgstr "У бібліотеці Bottles нових ігор не знайдено."
#~ msgid "Bottles Games Imported"
#~ msgstr "Ігри Bottles імпортовано"
#~ msgid "The Heroic directory cannot be found."
#~ msgstr "Не вдається знайти каталог Heroic."
#~ msgid "Heroic Games Imported"
#~ msgstr "Ігри Heroic імпортовано"
#~ msgid "No new games were found in the Steam library."
#~ msgstr "У бібліотеці Steam не знайдено жодної нової гри."
#~ msgid "Talking to Steam"
#~ msgstr "Спілкування зі Steam"
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully imported {str(len(bottles_games))} games."
#~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру."
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully imported {str(len(heroic_games))} games."
#~ msgstr "Успішно імпортовано 1 гру."
#~ msgid "Successfully imported"
#~ msgstr "Успішно імпортовано"
#~ msgid "games."
#~ msgstr "ігри."