Files
cartridges/po/fa.po
kramo 9f2228e7c8 Update translations, fix strings
Praying to god this isn't broken
2024-04-14 13:09:45 +02:00

679 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR kramo
# This file is distributed under the same license as the Cartridges package.
# سید حسین موسوی فرد <shmf1385@protonmail.com>, 2023.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cartridges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/cartridges/"
"cartridges/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:3
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:9
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:40 data/gtk/window.blp:47
#: data/gtk/window.blp:83
msgid "Cartridges"
msgstr "کارتریج‌ها"
#: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:4
msgid "Game Launcher"
msgstr "اجراگر بازی"
#: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:5
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:10
msgid "Launch all your games"
msgstr "اجرای همهٔ بازی‌هایتان"
#: data/page.kramo.Cartridges.desktop.in:11
msgid ""
"gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;"
msgstr ""
"gaming;launcher;steam;lutris;heroic;bottles;itch;flatpak;legendary;retroarch;"
"بازی;استیم;لوتریس;هروییک;بطری‌ها;باتلز;ایچ;فلت‌پک;لجندری;رتروآرچ;"
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"Cartridges is a simple game launcher for all of your games. It has support "
"for importing games from Steam, Lutris, Heroic and more with no login "
"necessary. You can sort and hide games or download cover art from "
"SteamGridDB."
msgstr ""
"کارتریج یک اجراگر سادهٔ بازی برای همهٔ بازی‌هایتان است. کارتریج می‌تواند بدون "
"نیاز به ورود، بازی‌هایتان را از استیم، لوتریس، هروییک و… وارد کند. می‌توانید "
"بازی‌هایتان را نهفته یا طرح جلدشان را از SteamGridDB بگیرید."
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:44 data/gtk/window.blp:318
#: cartridges/details_dialog.py:68
msgid "Game Details"
msgstr "جزییات بازی"
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:48
msgid "Edit Game Details"
msgstr "ویرایش جزییات بازی"
#: data/page.kramo.Cartridges.metainfo.xml.in:52 data/gtk/help-overlay.blp:19
#: data/gtk/window.blp:542 cartridges/details_dialog.py:267
#: cartridges/importer/importer.py:320 cartridges/importer/importer.py:370
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/gtk/details-dialog.blp:15
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: data/gtk/details-dialog.blp:46
msgid "New Cover"
msgstr "طرج جلد جدید"
#: data/gtk/details-dialog.blp:65
msgid "Delete Cover"
msgstr "حذف طرح جلد"
#: data/gtk/details-dialog.blp:93 data/gtk/game.blp:81
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: data/gtk/details-dialog.blp:97
msgid "Developer (optional)"
msgstr "توسعه‌دهنده (اختیاری)"
#: data/gtk/details-dialog.blp:103
msgid "Executable"
msgstr "اجرایی"
#: data/gtk/details-dialog.blp:109
msgid "Select File"
msgstr "گزینش پرونده"
#: data/gtk/details-dialog.blp:120
msgid "More Info"
msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
#: data/gtk/game.blp:102 data/gtk/game.blp:110 data/gtk/window.blp:443
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: data/gtk/game.blp:103 cartridges/window.py:350
msgid "Hide"
msgstr "نهفتن"
#: data/gtk/game.blp:104 data/gtk/game.blp:112 data/gtk/window.blp:463
msgid "Remove"
msgstr "برداشتن"
#: data/gtk/game.blp:111 cartridges/window.py:352
msgid "Unhide"
msgstr "نانهفتن"
#: data/gtk/help-overlay.blp:11 data/gtk/preferences.blp:9
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: data/gtk/help-overlay.blp:14 data/gtk/window.blp:205 data/gtk/window.blp:221
#: data/gtk/window.blp:272 data/gtk/window.blp:288 data/gtk/window.blp:474
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#: data/gtk/help-overlay.blp:24 data/gtk/window.blp:543
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهیا صفحه‌کلید"
#: data/gtk/help-overlay.blp:29 cartridges/game.py:103
#: cartridges/preferences.py:134 cartridges/importer/importer.py:394
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
#: data/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: data/gtk/help-overlay.blp:39 data/gtk/window.blp:92 data/gtk/window.blp:185
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
#: data/gtk/help-overlay.blp:44 data/gtk/window.blp:198 data/gtk/window.blp:265
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: data/gtk/help-overlay.blp:50
msgid "Games"
msgstr "بازی‌ها"
#: data/gtk/help-overlay.blp:53 data/gtk/window.blp:191 data/gtk/window.blp:550
msgid "Add Game"
msgstr "افزودن بازی"
#: data/gtk/help-overlay.blp:58 data/gtk/preferences.blp:113
#: data/gtk/window.blp:27 data/gtk/window.blp:554
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"
#: data/gtk/help-overlay.blp:63
msgid "Show Hidden Games"
msgstr "نمایش بازی‌های نهفته"
#: data/gtk/help-overlay.blp:68
msgid "Remove Game"
msgstr "برداشتن بازی"
#: data/gtk/preferences.blp:13 data/gtk/preferences.blp:117
#: data/gtk/preferences.blp:415
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: data/gtk/preferences.blp:16
msgid "Exit After Launching Games"
msgstr "خروج پس از اجرا کردن بازی"
#: data/gtk/preferences.blp:20
msgid "Cover Image Launches Game"
msgstr "طرح جلد بازی را اجرا می‌کند"
#: data/gtk/preferences.blp:21
msgid "Swaps the behavior of the cover image and the play button"
msgstr "تعویض رفتار تصویر جلد و دکمهٔ بازی کردن"
#: data/gtk/preferences.blp:26 cartridges/details_dialog.py:82
msgid "Images"
msgstr "عکس‌ها"
#: data/gtk/preferences.blp:29
msgid "High Quality Images"
msgstr "عکس‌های با کیفیت بالا"
#: data/gtk/preferences.blp:30
msgid "Save game covers losslessly at the cost of storage"
msgstr "ذخیرهٔ طرح جلدهای بدون اتلاف به فیمت ذخیره‌سازی"
#: data/gtk/preferences.blp:35
msgid "Danger Zone"
msgstr "منطقهٔ خطر"
#: data/gtk/preferences.blp:48
msgid "Remove All Games"
msgstr "حذف کردن همهٔ بازی‌ها"
#: data/gtk/preferences.blp:120
msgid "Remove Uninstalled Games"
msgstr "برداشن بازی‌های نصب نشده"
#: data/gtk/preferences.blp:125
msgid "Sources"
msgstr "منبع‌ها"
#: data/gtk/preferences.blp:128 cartridges/importer/steam_source.py:114
msgid "Steam"
msgstr "استیم"
#: data/gtk/preferences.blp:137 data/gtk/preferences.blp:164
#: data/gtk/preferences.blp:199 data/gtk/preferences.blp:242
#: data/gtk/preferences.blp:269 data/gtk/preferences.blp:296
#: data/gtk/preferences.blp:323
msgid "Install Location"
msgstr "مکان نصب"
#: data/gtk/preferences.blp:155 data/gtk/window.blp:564
#: cartridges/importer/lutris_source.py:96
msgid "Lutris"
msgstr "لوتریس"
#: data/gtk/preferences.blp:181
msgid "Import Steam Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های استیم"
#: data/gtk/preferences.blp:185
msgid "Import Flatpak Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های فلت‌پک"
#: data/gtk/preferences.blp:190 cartridges/importer/heroic_source.py:355
msgid "Heroic"
msgstr "هروییک"
#: data/gtk/preferences.blp:216
msgid "Import Epic Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های اپیک"
#: data/gtk/preferences.blp:220
msgid "Import GOG Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های گوگ"
#: data/gtk/preferences.blp:224
msgid "Import Amazon Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های آمازون"
#: data/gtk/preferences.blp:228
msgid "Import Sideloaded Games"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌های نصب شده"
#: data/gtk/preferences.blp:233 cartridges/importer/bottles_source.py:86
msgid "Bottles"
msgstr "بطری‌ها"
#: data/gtk/preferences.blp:260 cartridges/importer/itch_source.py:81
msgid "itch"
msgstr "ایچ"
#: data/gtk/preferences.blp:287 cartridges/importer/legendary_source.py:97
msgid "Legendary"
msgstr "لجندری"
#: data/gtk/preferences.blp:314 cartridges/importer/retroarch_source.py:142
msgid "RetroArch"
msgstr "رتروآرچ"
#: data/gtk/preferences.blp:341 cartridges/importer/flatpak_source.py:143
msgid "Flatpak"
msgstr "فلت‌پک"
#. The location of the system-wide data directory
#: data/gtk/preferences.blp:351
#, fuzzy
msgid "System Location"
msgstr "تنظیم مکان"
#. The location of the user-specific data directory
#: data/gtk/preferences.blp:369
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "تنظیم مکان"
#: data/gtk/preferences.blp:386
msgid "Import Game Launchers"
msgstr "درون‌ریزی اجراگرهای بازی"
#: data/gtk/preferences.blp:391 cartridges/importer/desktop_source.py:215
msgid "Desktop Entries"
msgstr "ورودی‌های میزکار"
#: data/gtk/preferences.blp:403 data/gtk/window.blp:562
msgid "SteamGridDB"
msgstr "SteamGridDB"
#: data/gtk/preferences.blp:407
msgid "Authentication"
msgstr "هویت‌سنجی"
#: data/gtk/preferences.blp:410
msgid "API Key"
msgstr "کلید API"
#: data/gtk/preferences.blp:418
msgid "Use SteamGridDB"
msgstr "استفاده از SteamGridDB"
#: data/gtk/preferences.blp:419
msgid "Download images when adding or importing games"
msgstr "بارگیری تصویرها هنگام افزودن یا درون‌ریزی بازی‌ها"
#: data/gtk/preferences.blp:423
msgid "Prefer Over Official Images"
msgstr "ترجیح به تصویرهای رسمی"
#: data/gtk/preferences.blp:427
msgid "Prefer Animated Images"
msgstr "ترچیح تصویرهای پویا"
#: data/gtk/preferences.blp:433
#, fuzzy
msgid "Update Covers"
msgstr "حذف طرح جلد"
#: data/gtk/preferences.blp:434
msgid "Fetch covers for games already in your library"
msgstr ""
#: data/gtk/preferences.blp:439
msgid "Update"
msgstr ""
#: data/gtk/window.blp:6 data/gtk/window.blp:14
msgid "No Games Found"
msgstr "هیچ بازی‌ای پیدا نشد"
#: data/gtk/window.blp:7 data/gtk/window.blp:15
msgid "Try a different search"
msgstr "آزمودن جست‌وجویی دیگر"
#: data/gtk/window.blp:21
msgid "No Games"
msgstr "بدون بازی"
#: data/gtk/window.blp:22
msgid "Use the + button to add games"
msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن بازی‌ها"
#: data/gtk/window.blp:40
msgid "No Hidden Games"
msgstr "بدون بازی نهفته"
#: data/gtk/window.blp:41
msgid "Games you hide will appear here"
msgstr "بازی‌هایی که پنهان می‌کنید، این‌جا ظاهر خواهند شد"
#: data/gtk/window.blp:76 data/gtk/window.blp:111 cartridges/main.py:228
msgid "All Games"
msgstr "همهٔ بازی‌ها"
#: data/gtk/window.blp:136 cartridges/main.py:230
msgid "Added"
msgstr "افزوده"
#: data/gtk/window.blp:156
msgid "Imported"
msgstr "درون‌ریخته"
#: data/gtk/window.blp:258
msgid "Hidden Games"
msgstr "بازی‌های نهفته"
#: data/gtk/window.blp:367
msgid "Game Title"
msgstr "عنوان بازی"
#: data/gtk/window.blp:424
msgid "Play"
msgstr "بازی کردن"
#: data/gtk/window.blp:501
msgid "Sort"
msgstr "ترتیب"
#: data/gtk/window.blp:504
msgid "A-Z"
msgstr "آ-ی"
#: data/gtk/window.blp:510
msgid "Z-A"
msgstr "ی-آ"
#: data/gtk/window.blp:516
msgid "Newest"
msgstr "جدیدترین"
#: data/gtk/window.blp:522
msgid "Oldest"
msgstr "قدیمی‌ترین"
#: data/gtk/window.blp:528
msgid "Last Played"
msgstr "آخرین بازی شده"
#: data/gtk/window.blp:535
msgid "Show Hidden"
msgstr "نمایش نهفته"
#: data/gtk/window.blp:544
msgid "About Cartridges"
msgstr "دربارهٔ کارتریج‌ها"
#: data/gtk/window.blp:561
msgid "IGDB"
msgstr ""
#: data/gtk/window.blp:563
msgid "ProtonDB"
msgstr ""
#: data/gtk/window.blp:565
msgid "HowLongToBeat"
msgstr ""
#. The variable is the title of the game
#: cartridges/main.py:205 cartridges/game.py:125
msgid "{} launched"
msgstr "{} اجرا شد"
#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window
#: cartridges/main.py:270
msgid "translator_credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#. The variable is the date when the game was added
#: cartridges/window.py:373
msgid "Added: {}"
msgstr "افزوده: {}"
#: cartridges/window.py:376
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#. The variable is the date when the game was last played
#: cartridges/window.py:380
msgid "Last played: {}"
msgstr "آخرین بازی شده: {}"
#: cartridges/details_dialog.py:73
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#: cartridges/details_dialog.py:79
msgid "Add New Game"
msgstr "افزودن بازی جدید"
#: cartridges/details_dialog.py:80
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: cartridges/details_dialog.py:90
msgid "Executables"
msgstr "اجرایی‌ها"
#. Translate this string as you would translate "file"
#: cartridges/details_dialog.py:105
msgid "file.txt"
msgstr "پرونده.txt"
#. As in software
#: cartridges/details_dialog.py:107
msgid "program"
msgstr "برنامه"
#. Translate this string as you would translate "path to {}"
#: cartridges/details_dialog.py:112 cartridges/details_dialog.py:114
msgid "C:\\path\\to\\{}"
msgstr "C:\\Path\\to\\{}"
#. Translate this string as you would translate "path to {}"
#: cartridges/details_dialog.py:118 cartridges/details_dialog.py:120
msgid "/path/to/{}"
msgstr "/path/to/{}"
#: cartridges/details_dialog.py:125
msgid ""
"To launch the executable \"{}\", use the command:\n"
"\n"
"<tt>\"{}\"</tt>\n"
"\n"
"To open the file \"{}\" with the default application, use:\n"
"\n"
"<tt>{} \"{}\"</tt>\n"
"\n"
"If the path contains spaces, make sure to wrap it in double quotes!"
msgstr ""
"استفاده از این دستور برای اجرای پروندهٔ اجرایی {}:\n"
"\n"
"<tt>\"{}\"</tt>\n"
"\n"
"برای گشودن پروندهٔ {}‌با برنامهٔ پیش‌گزیده:\n"
"\n"
"<tt>{} \"{}\"</tt>\n"
"\n"
"اگر مسیر فاصله داشت، مطمئن شوید در نقل‌قول گذاشته‌ایدش!"
#: cartridges/details_dialog.py:167 cartridges/details_dialog.py:173
msgid "Couldn't Add Game"
msgstr "نتوانست بازی بیفزاید"
#: cartridges/details_dialog.py:167 cartridges/details_dialog.py:209
msgid "Game title cannot be empty."
msgstr "عنوان بازی نمی‌تواند خالی باشد."
#: cartridges/details_dialog.py:173 cartridges/details_dialog.py:217
msgid "Executable cannot be empty."
msgstr "اجرایی نمی‌تواند خالی باشد."
#: cartridges/details_dialog.py:208 cartridges/details_dialog.py:216
msgid "Couldn't Apply Preferences"
msgstr "نتوانست ترجیحات را اعمال کند"
#. The variable is the title of the game
#: cartridges/game.py:139
msgid "{} hidden"
msgstr "{}‌نهفته"
#: cartridges/game.py:139
msgid "{} unhidden"
msgstr "{} نانهفته"
#. The variable is the title of the game
#. The variable is the number of games removed
#: cartridges/game.py:153 cartridges/importer/importer.py:391
msgid "{} removed"
msgstr "{} برداشته"
#: cartridges/preferences.py:133
msgid "All games removed"
msgstr "همهٔ بازی‌ها برداشته شدند"
#: cartridges/preferences.py:181
msgid ""
"An API key is required to use SteamGridDB. You can generate one {}here{}."
msgstr ""
"برای استفاده از SteamGridDB نیاز به یک کلید API است. می‌توانید {}این‌جا{} یکی "
"بسازید."
#: cartridges/preferences.py:196
msgid "Downloading covers…"
msgstr ""
#: cartridges/preferences.py:215
msgid "Covers updated"
msgstr ""
#: cartridges/preferences.py:360
msgid "Installation Not Found"
msgstr "نصب پیدا نشد"
#: cartridges/preferences.py:361
msgid "Select a valid directory"
msgstr "گزینش شاخه‌ای معتبر"
#: cartridges/preferences.py:397 cartridges/importer/importer.py:318
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: cartridges/preferences.py:431
msgid "Invalid Directory"
msgstr "شاخهٔ نامعتبر"
#: cartridges/preferences.py:437
msgid "Set Location"
msgstr "تنظیم مکان"
#: cartridges/utils/create_dialog.py:33 cartridges/importer/importer.py:319
msgid "Dismiss"
msgstr "رد"
#: cartridges/importer/importer.py:145
msgid "Importing Games…"
msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها…"
#: cartridges/importer/importer.py:338
msgid "The following errors occured during import:"
msgstr "هنگام درون‌ریزی خطاهای زیر رخ دادند:"
#: cartridges/importer/importer.py:367
msgid "No new games found"
msgstr "هیچ بازی جدیدی پیدا نشد"
#: cartridges/importer/importer.py:379
msgid "1 game imported"
msgstr "۱ بازی درون‌ریخته شد"
#. The variable is the number of games
#: cartridges/importer/importer.py:383
msgid "{} games imported"
msgstr "{} بازی درون‌ریخته شدند"
#. A single game removed
#: cartridges/importer/importer.py:387
msgid "1 removed"
msgstr "یکی برداشته شد"
#. The variable is the name of the source
#: cartridges/importer/location.py:34
msgid "Select the {} cache directory."
msgstr "گزینش شاخهٔ انبارهٔ {}."
#. The variable is the name of the source
#: cartridges/importer/location.py:36
msgid "Select the {} configuration directory."
msgstr "گزینش شاخهٔ پیکربندی {}."
#. The variable is the name of the source
#: cartridges/importer/location.py:38
msgid "Select the {} data directory."
msgstr "گزینش شاخهٔ دادهٔ {}."
#: cartridges/importer/retroarch_source.py:129
msgid "No RetroArch Core Selected"
msgstr "هیچ هستهٔ رتروآرچی گزیده نشده"
#. The variable is a newline separated list of playlists
#: cartridges/importer/retroarch_source.py:131
msgid "The following playlists have no default core:"
msgstr "سیاهه‌های بازی کردن زیر هیچ هستهٔ پیش‌گزیده‌ای ندارند:"
#: cartridges/importer/retroarch_source.py:133
msgid "Games with no core selected were not imported"
msgstr "بازی‌های بدون هسته درون‌ریزی نشدند"
#: cartridges/store/managers/sgdb_manager.py:46
msgid "Couldn't Authenticate SteamGridDB"
msgstr "نتوانست در SteamGridDB هویت‌سنجی کند"
#: cartridges/store/managers/sgdb_manager.py:47
msgid "Verify your API key in preferences"
msgstr "کلید APIتان را در ترجیحات تأیید کنید"
#~ msgid "Cache Location"
#~ msgstr "مکان انباره"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "کتابخانه"
#~ msgid "Show preferences"
#~ msgstr "نمایش ترجیحات"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "میان‌برها"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "گشودن فهرست"
#~ msgid "Add new game"
#~ msgstr "افزودن بازی جدید"
#~ msgid "Import games"
#~ msgstr "درون‌ریزی بازی‌ها"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "بازگشت"
#~ msgid "Search games"
#~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌ها"
#~ msgid "Search hidden games"
#~ msgstr "جست‌وجوی بازی‌های نهفته"